约韦里·穆塞韦尼阿拉伯语例句
例句与造句
- وبعد عدة اجتماعات عقدت في كمبالا وكينشاسا وبريتوريا وبونيا، عرض رئيس جمهورية أوغندا، يوويري موسيفيني استعداده لتنظيم أول مؤتمر للجنة إعادة السلام إلى إيتوري في كمبالا.
在坎帕拉、金沙萨、比勒陀利亚和布尼亚召开了几次会议之后,乌干达总统约韦里·穆塞韦尼提出在坎帕拉组织第一次伊图里绥靖委员会会议。 - استقبل اليوم رئيس المبادرة الإقليمية من أجل السلام في بوروندي، ياوري كاغوتا موسيفيني، في كمبالا، أوغندا، ميسِّر محادثات وقف إطلاق النار في بوروندي، جاكوب زوما، نائب رئيس جمهورية جنوب أفريقيا.
1. 布隆迪问题区域和平倡议主席约韦里·穆塞韦尼今天在乌干达坎帕拉接见了布隆迪停火谈判调解人,即南非共和国副总统雅各布·祖马。 - وإذ نثني على الجهود الدؤوبة التي يبذلها فخامة الرئيس يوويري كاغوتا موسيفيني، رئيس قمة المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى سعيا إلى إيجاد حل للأزمة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ نشجعه على مواصلة جهوده؛
赞扬大湖区问题国际会议峰会主席约韦里·穆塞韦尼总统为争取永久解决刚果民主共和国东部安全和人道主义危机所做的不懈努力, - وأشاد الرئيس يويري موسيفيني بإسهام جمهورية جيبوتي في إحلال السلم والأمن في القرن الأفريقي، ولا سيما بمبادرة السلام الابتكارية من أجل الصومال التي أطلقها الرئيس إسماعيل عمر غله.
约韦里·穆塞韦尼总统赞扬吉布提共和国对非洲之角的和平与安全的贡献,尤其是因为伊斯梅尔·奥马尔·贾勒赫总统关于索马里富有创意的和平倡议。 - وإنني أثني على الرئيس يوري موسيفيني ووزير الدفاع كريسبوس كيونغا وحكومة أوغندا لما قدموه من مساعدة أتاحت للطرفين التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الرئيسية التي تشكل الأساس الذي تستند إليه وثائق حوار كمبالا الختامية.
我赞扬约韦里·穆塞韦尼总统、国防部长克里斯珀斯·基永加以及乌干达政府协助各方就关键问题达成共识,从而为坎帕拉对话成果文件奠定了基础。 - واجتمع مستشاري مع رئيس أوغندا يويري موسيفيني، بصفته رئيس المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، ومع رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة جاكايا كيكويتي، بصفته رئيس الهيئة السياسية والأمنية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ومع الرئيس كابيلا.
他会见了大湖区问题国际会议主席乌干达总统约韦里·穆塞韦尼,南部非洲发展共同体政治和安全机关主席坦桑尼亚联合共和国总统贾卡亚·基奎特和卡比拉总统。 - مون، إلى فخامة السيد يويري موسيفيني، رئيس جمهورية أوغندا ورئيس المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى لتسهيل سبل تسوية النزاع الدائر في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
回顾刚果民主共和国总统约瑟夫·卡比拉阁下和联合国秘书长潘基文阁下要求乌干达共和国总统和大湖区问题国际会议主席约韦里·穆塞韦尼阁下促进解决刚果民主共和国东部的冲突; - وفي نهاية اجتماع الفريق، عمل السيد أوغسطين ماهيغا ممثلي الخاص للصومال، بشكل وثيق مع الرئيس يوري موسيفيني رئيس جمهورية أوغندا، لعقد لقاء بين رئيس الجمهورية ورئيس البرلمان لإجراء مفاوضات مكثفة لمدة أسبوع تقريبا.
联络小组会议结束时,我的索马里问题特别代表奥古斯丁·马希格先生同乌干达总统约韦里·穆塞韦尼密切合作,将总统和议长聚集在一起,进行了将近一周的密集谈判。 - واجتمعت المبعوثة الخاصة مع جوزيف كابيلا، رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ ويويري موسيفيني، رئيس أوغندا؛ وبيير نكورونزيزا، رئيس بوروندي، وأجرت محادثة تلفونية مطولة مع بول كاغامي، رئيس رواندا، الذي كان خارج بلده في وقت زيارتها.
特使会见了刚果民主共和国总统约瑟夫·卡比拉、乌干达总统约韦里·穆塞韦尼和布隆迪共和国总统皮埃尔·恩库伦齐扎,并与她访问期间不在本国的卢旺达总统保罗·卡加梅进行了长时间电话交谈。 - " ويثني مجلس الأمن على حكومة كينيا للدور الحيوي الذي تقوم به في تيسير عملية المصالحة الوطنية في الصومال، وعلى رئيس أوغندا يويري موسيفيني لانضمامه إلى عملية التيسير، ويشجع لجنة التيسير على العمل المتضافر من أجل نجاح عملية المصالحة.
" 安全理事会赞扬肯尼亚政府发挥重大作用,促进索马里民族和解进程,以及乌干达的约韦里·穆塞韦尼总统参加促进工作,并鼓励促进委员会协同努力,圆满完成这一进程。 - يعرب عن امتنانه للرئيس الأوغندي يويري موسيفيني لإسهامه في تيسير إبرام اتفاق كمبالا ولرئيس الوزراء الإثيوبي ميليس زيناوي وسائر قادة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لمشاركتهم المستمرة ودورهم القيادي في عملية تحقيق السلام والأمن والاستقرار في الصومال.
表示感谢乌干达总统约韦里·穆塞韦尼出力推动达成了《坎帕拉协定》,还感谢埃塞俄比亚总理梅莱斯·泽纳维和其他伊加特领导人继续参与实现索马里的和平、安全与稳定并在这方面发挥领导作用。 - وفي هذا الصدد، قام الرئيس يوويري موسيفيني، بصفته رئيسا للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بدور رئيسي في تيسير حل النزاع بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحركة 23 مارس، عن طريق حوار كمبالا.
在这方面,约韦里·穆塞韦尼总统以大湖区问题国际会议主席的身份发挥关键作用,通过坎帕拉对话等途径促进解决刚果民主共和国政府与 " 3·23运动 " 之间的冲突。 - بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم رفق هذا بيانا موجها من فخامة رئيس جمهورية أوغندا السيد يويري ك. موسيفيني إلى مؤتمر القمة السادس والثلاثين لرؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في لومي، حول مسألة ترشيح السودان لعضوية مجلس الأمن.
奉我国政府指示,谨随函附上乌干达共和国总统,约韦里·穆塞韦尼,在洛美举行的非洲统一组织(非统组织)第三十六届国家元首和政府首脑会议上,关于苏丹在安全理事会的候选提名问题的发言。 - بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان مشترك أدلى به رئيس جمهورية أوغندا فخامة السيد يويري موسيفيني ورئيس جمهورية جيبوتي فخامة السيد اسماعيل عمر غله يتعلق بقضايا ثنائية وإقليمية سعيا إلى تحقيق السلم والأمن في القرن الأفريقي (انظر المرفق).
奉我国政府指示,谨随函转递乌干达共和国约韦里·穆塞韦尼总统阁下与吉布提共和国伊斯梅尔·奥马尔·贾勒赫总统阁下关于为促进非洲之角的和平与安全解决双边和区域问题的联合公报(见附件)。 - وفي هذا السياق، كلَّف المؤتمر رئيسَ أوغندا يويري موسيفيني بأن ينقل إلى الحركة خلوص المؤتمر إلى وجوب وقف المتمردين جميع عملياتهم الهجومية ومغادرة المناطق الحدودية والانسحاب إلى مواقعهم الأساسية (انظر المرفق 5 لهذا التقرير).
在这方面,大湖区问题国际会议于8月16日授权乌干达总统约韦里·穆塞韦尼向“3.23”运动转达大湖区问题国际会议的结论,即:反叛分子必须停止所有进攻活动,离开边境,退回到其最初的阵地(见本报告附件5)。