约请阿拉伯语例句
例句与造句
- في الواقع العملي - الالتماسات المستخدمة لاستهلال التفاوض التنافسي.
据解释,拟议的《示范法》修订案文分别作为不同的方法提出这两种方法,而在实践中,征求意见书通常是用以发起竞争性谈判的约请。 - وختاما سيعمل المكتب بصورة وثيقة مع شركة متعاقدة مع مكتب إقليمي لإجراء تقييمات لقدرات الشراء لدى المكاتب القطرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
最后,审查处将同一个区域局约请的一家事务所密切合作,评估拉丁美洲和加勒比区域国家办事处的采购能力。 - وطلبت المقررة الخاصة أن تجري زيارة إلى إندونيسيا، بأمل المشاركة في ترجمة التزامات الحكومة الجديدة فيما يتعلق بحقوق الإنسان إلى استراتيجية للتعليم قائمة على الحقوق.
特别报告员要求印度尼西亚政府发出访问约请,希望有助于把新政府人权承诺转换为以权利为基础的教育战略。 - وقد تُقدَّم المساعدة القانونية المتبادلة فيما يتعلق بالجرائم التي قد تكون الشخصيات الاعتبارية مسؤولة عنها جنائيا عندما تكون المساعدة قد طُلبت على أساس معاهدات تجيز مبدأ ازدواجية التجريم.
如果根据承认双重犯罪原则的条约请求协助,针对可能由法人承担刑事责任的犯罪,可以提供司法协助。 - وأوضحت أنه يجوز للشخص المتهم، باﻹضافة إلى ممارسة حقه في الدفاع عن نفسه أثناء محاكمته، أن يقوم بتوكيل محامين أو أقارب مقربين له أو غيرهم من المواطنين للدفاع عنه.
根据法律,除了在诉讼期间行使为自己辩护的权利以外,被告可以约请律师或近亲或其他公民为他辩护。 - 5-5 وبالنظر إلى أن القواعد الناظمة لطلبات الحماية القانونية لا تنص على التزام المحكمة الدستورية بمراجعة جميع القرارات المتعلقة بالحماية، فلا يمكن اعتبار عدم قيامها بهذه المراجعة إنكاراً للعدالة.
5 鉴于根据规约请求法律保护的规则,宪法法院无义务审理每一桩关于保护问题裁决,未进行复审不可被视为剥夺公正的行为。 - وتتلقى أفرقة التوظيف في الشبكات أيضا الطلبات من الموظفين، ومن مديريهم عند الاقتضاء، بشأن عمليات التأجيل أو الإعفاء أو تلك المتعلقة بالصعوبات الخاصة وتحيلها إلى الفريق المعني بالصعوبات الخاصة.
职类人员配置小组还将收取来自工作人员以及适当情况下来自其管理人员的推迟、豁免和特别制约请求,并提交特别制约小组。 - وفي سياق تقديم المساهمات الخارجية، أو الدعوة إلى تقديمها أو التكليف بتقديمها، يولى اعتبار خاص لإقامة شراكات مواضيعية التركيز مع مؤسسات البحث ولاجتذاب باحثين مقيمين إلى اليونيدو.
在争取、延请或约请外部专家和机构提供帮助时应尤其考虑与研究机构建立以主题为中心的伙伴关系,吸引客座研究人员来工发组织工作。 - كما أن التقرير الصادر عن دار البيع بالمزاد استُعرض من قِبَل خبراء تسوية الخسائر الذين عيﱠنهم صاحب المطالبة والذين أكدوا أنهم يرون أن القيمة التي تم التوصل إليها من قبل دار البيع بالمزاد تمثل على الوجه الصحيح الخسارة التي تكبدها صاحب المطالبة.
索赔人约请的损失核算人员也审核了拍卖行的这份报告,并确认拍卖行估计的价值准确反映了索赔人的损失。 - 200- وعلاوة على ذلك، وبالنسبة للإجراءات الخاصة، شددت الحكومة على التزام غامبيا بالتعاون مع الإجراءات والولايات، وأنها ستتعامل بأقصى قدر من السرعة مع أي طلب تقدمه تلك الجهات لتوجيه الدعوة لها لزيارة البلاد.
此外,关于特别程序,政府强调,冈比亚致力于与各种程序和任务合作,并将把它们提出的任何约请要求作为紧急事项加以处理。 - وقد استخدمت البلدان في بعض البلدان " المجالس الصغيرة " ، وهي كيانات تتألف من مجموعة صغيرة من الأصدقاء وأفراد الأسرة، من أجل إشراك أفراد المجتمع في توفير هياكل الدعم المستدام.
一些国家还使用了包含一小群朋友和家人的 " 微型委员会 " ,约请社区成员提供持续的支助结构。 - 57- إضافة إلى ذلك، فقد تعاقد المجلس لوضع الأداتين المنهجيتين المشار إليهما في الفقرة 9(ب) و(د) أعلاه، ومن ثم أقرّهما، للمساعدة على ضمان بساطة واتساق النُهج المتبعة في المنهجيات المتعلقة بكفاءة الطاقة.
此外,为了确保能源效率方法各种办法简单和一致,理事会约请他人研订以上第49(b)和(d)段提到的两种方法学工具,并随后予以核可。 - 66- وفيما يتعلق بالتفرّد، قيل إنَّ المكافئ الوظيفي للحيازة ينبغي أن يحدّد هوية الحائز الوحيد الذي يحق له المطالبة بالأداء، وأن يستبعد كل شخص آخر ما عدا الحائز من حق المطالبة بالأداء.
关于单一性,会上指出,要实现占有权的功能等同,就应确定有权要求履约的唯一持有人,并将该持有人以外的其他所有人都排除在履约请求方之外。 - )و( قامـت اليونيسيــف بإشـراك مختلــف المؤسســات )مثــل المصارف، ومقدمي الخدمات، والموردين(، التي تجري معها معامﻻت تجارية في عملية توعية تستهدف تحديد المخاطر المحتملة ووضع شكل ما من خطط الطوارئ؛
(f) 儿童基金会约请各种与其有业务关系的机构,诸如银行、服务提供者、供应商等,参与一个认识过程,以便查明潜在的风险,并制定某种形式的应急计划; - )ج( أﻻ أقبل اﻹدﻻء بكلمات أو ببيانات للصحف أو اﻹذاعة أو التلفزيون أو أية وكاﻻت أخرى لﻹعﻻم، أو إجراء مقابﻻت معها، أثناء أدائي لمهمتي مع اللجنة الخاصة، ما لم يؤذن لي بشكل محدد من الرئيس التنفيذي؛
(c) 在本人任职特委会期间,除经执行主席具体批准外,本人将不接受新闻界、电台、电视或其他新闻机构的演讲约请或对其发表讲话或接受采访;