紧缺的阿拉伯语例句
例句与造句
- وبحسب السيناريو الحالي لتغير المناخ، سيعيش نصف سكان العالم تقريباً في مناطق تعاني من نقص حاد في المياه بحلول عام 2030().
在目前气候变化的情况下,到2030年时,全世界有近半人口将生活在水资源严重紧缺的地区。 - تم التوصل إلى اتفاق مع كلية المعلمين حول تنظيم دورات مهنية قصيرة كحل ممكن للنقص في القائمين بالتعليم.
已经就举办职业培训班作为教师紧缺的可能解决办法的问题同IPSO(教师培训学院)达成了一项协议。 - وما زال هذا الترتيب المتشدد يضطر البلدان إلى تحويل جزء لا بأس به من عائدات نقدها الأجنبي الشحيحة إلى خدمة الديون لفترة غير محددة من الزمن.
这项谈不上慷慨的安排,仍将使该国把相当一部分紧缺的外汇收入无限期地用于债务的还本付息。 - وفي مواجهة العواقب الرهيبة للمشكلة، اضطرت حكومة جامايكا إلى تحويل الموارد الشحيحة من ميزانية التنمية الوطنية في محاولة للحد من آثارها ذات الأثر البعيد.
面对该问题的可怕后果,牙买加政府被迫从国家发展预算中挪用紧缺的资源,用以消除其深远的影响。 - ويضطلع المكتب، ضمن الموارد المحدودة المتاحة له حاليا، بتنفيذ التدابير الرامية إلى بناء قدرات نظرائه الوطنيين لمواصلة عملية المساءلة التي بدأتها المحكمة.
检察官办公室正在目前紧缺的资源范围内采取措施,以建立各国对口部门执行法庭启动的问责进程的能力。 - وفي أعقاب أعمال إعادة الهيكلة التي جرت مؤخرا في وحدة تخطيط السياسات، أضيفت ولاية دعم الوساطة إلى وظائف ذلك المكتب، الأمر الذي وضع قيوداً إضافية على الموارد الشحيحة أصلا.
政策规划股最近调整后,该股的职能中加上调解支助任务,又给已经紧缺的资源带来更多压力。 - ولرؤساء وحدات اللغات القدرة على اتخاذ قرارات بشأن الترجمة بموجب عقود خارجية وكذلك الوفاء بالمواعيد واستخدام الموارد البشرية النادرة للترجمة المتواصلة وتقديم الخدمات للاجتماعات.
授权各语文股股长就外包翻译作出决定,以便能够按期交文件,把紧缺的人力资源用于日常翻译和会议服务。 - لكن ذلك لم يحدث لأن الأجزاء المكونة كانت من أصل أمريكي، وهو ما يطرح صعوبات على مستوى إذن الإرسال، إضافة إلى تعذر كفالة خدمات الصيانة.
可是,这些紧缺的工厂不能运交,因为古巴无法获得运输的授权,由于其中有美国的部件,并且不包括维修。 - 158- وتوفر جميع مستشفيات المنطقة فرص الوصول إلى خدمات ما بعد الإجهاض وإن كانت هناك قيود بالنسبة للأفرقة أو الموارد البشرية أسوة بالمنطقة التي سبقت الإشارة إليها.
该地区所有的医院都能提供产后护理,同前面所述的中北区一样,这里也面临医疗队伍人员紧缺的问题。 - وفي الوقت نفسه، يتطلب منا ذلك كفالة اتساق أعمال الأمم المتحدة وعدم إهدار الموارد الشحيحة بالتبادل غير الوافي للمعلومات وبازدواجية العمل.
与此同时,这还要求我们确保联合国工作的协调统一,确保紧缺的资源不会因没有充分分享信息和重复劳动而浪费掉。 - 17- وبالرغم من التقدم المحرز في التعليم العالي والصحة، تحد ندرة فرص العمل وما يصاحبها من قواعد ثقافية ودينية من فرص عمل المرأة().
尽管在高等教育和卫生方面取得了进展,但是紧缺的工作机会以及随之而来的文化和宗教准则限制了妇女的就业。 - 60- ونُفذ برنامج دعم الأعمال الحرة من خلال ما يوجد من حاضنات الأعمال الحرة والتدريب لشغل وظائف واكتساب مهارات معينة نادرة في سوق العمل.
借助现有的企业扶植机制,并就劳动市场紧缺的特定职业和技能开展培训,从而实施了《增强创业精神方案》。 - وغالبا ما يؤدي الإبقاء على توفير هذه الخدمات من القطاع العام، إلى صون قدرات الحوكمة والقدرات التنظيمية النادرة في البلدان النامية، بينما يكفل زيادة إمكانية الحصول عليها للجميع.
发展中国家维持以公共方式提供这类服务,往往可以在扩大普及面的同时,节省紧缺的治理和监管能力。 - ينبغي، من أجل تعزيز العدالة الاجتماعية وتحقيق أقصى قدر من الاستفادة من الموارد العامة الشحيحة، بذل جهود للتصدي لأوجه عدم المساواة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
确定和服务弱势群体:为了促进社会正义和优化利用紧缺的公共资源,应努力解决经济、社会和文化不平等问题。 - يتم استهلاك التبرعات في تأمين أدوات التعليم ولوازمه والأدوات الدراسية الناقصة وتحسين البنى التحتية لمنشآت التعليم وظروف التعليم في المدارس وتأهيل الموهوبين الماهرين.
教育基金用于保障紧缺的教育器材和学习用品、改善教育设施的基础结构和学校的上课条件、培育优秀人才等工作。