粮食援助公约阿拉伯语例句
例句与造句
- وفي السياق الخاص بالإمدادات الغذائية، تنص اتفاقية المعونة الغذائية على أن المعونة الغذائية، المادة الثامنة (أ)، ينبغي أن " تتماشى مع العادات الغذائية والاحتياجات التغذوية للمستفيدين " .
关于提供食品,《粮食援助公约》(第三条(j)款)建议,食品援助应 " 符合受援人的饮食习惯和营养需求 " 。 - فلا القرار ولا اتفاقية المعونة الغذائية يحددان مقدار المستوى " الكافي " من المعونة الغذائية التي تحتاج إليها أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
该《决定》和《粮食援助公约》均没有用数字限定最不发达国家和粮食净进口发展中国家需要的 " 足够 " 粮食援助的水平。 - على نحو مثالي - الأحداث المتصلة بحالة الطقس وغيرها من الأزمات الداخلية والخارجية.
鉴于粮食价格有可能日趋动荡,特别是由于气候变化的缘故,《粮食援助公约》缔约国可以通过资助保险计划最有效地履行这一义务,此类计划最好应与气候相关事件并与其他内部或外部冲击相关联。 - ويؤدي التعبير عن الالتزامات كنسبة مئوية من الاحتياجات المقيّمة إلى تقاسم المخاطر بالتساوي فيما بين جميع الأطراف في اتفاقية المعونة الغذائية، ويمكن أن يجنب الخطر المرتبط باستخدام المعونة الغذائية لمصلحة الدول المانحة التجارية أو الجغرافية السياسية.
以评估需求的百分比来表明的承诺将在《粮食援助公约》所有缔约方之间公平分摊风险,避免粮食援助受捐助国的商业或地缘政治利益驱动带来的风险。 - 39- تنص المادة 13(ح) من اتفاقية المعونة الغذائية على أنه " يجب أن يسعى الأعضاء إلى إجراء تقييمات مشتركة لبرامجهم الخاصة بالمعونة الغذائية وعملياتها. استناداً إلى مبادئ دولية متفق عليها " .
《粮食援助公约》第十三(h)条规定, " 各成员应当根据商定的国际原则.着手对其粮食援助方案与合作作出联合评估 " 。 - وتنص اتفاقية المعونة الغذائية أيضا، في المادة الثامنة (ز)، على " تقييم للاحتياجات تقوم به الدولة المتلقية للمساعدة والأعضاء، كل في حدود سياساته " من أجل تحديد تقديم المعونة الغذائية.
《粮食援助公约》(第八条(b)款)预见到 " 由接受方和成员在其各自政策范围内进行评估的需要 " ,以确定食品援助的提供。 - (10) المواد التي تسمح بربط تكاليف النقل والتكاليف التشغيلية الأخرى والمساهمات في حساب الاستجابة العاجلة بتعهدات اتفاقية المعونة الغذائية، ينبغي أن تستخدم كنقاط بيع إضافية للجهات المانحة لكي توجه هذه الالتزامات من خلال البرنامج.
㈩ 允许将运输、其他业务费用和立即反应帐户捐款当作《粮食援助公约》认捐的条款应作为有利的因素,进一步鼓励捐助者,以提高通过粮食计划署调动这些认捐款的效力。 - 12- اتفاقية المعونة الغذائية اتفاقية فريدة من نوعها من حيث إنها تفرض على الأطراف فيها (أو الأعضاء) التزامات واجبة فيما يتعلق بأحجام المعونة الغذائية التي تلتزم بتقديمها، وبالتالي تتيح تحسين إمكانية التنبؤ بهذا النوع من المعونات.
《粮食援助公约》是独特的,因为它规定了缔约国(或 " 成员 " )对其承诺的粮食援助量负有义务,因此增加了此一援助形式的可预测性。 - وهذا هو السبب الذي جعل اتفاقية المعونة الغذائية تلزم الأعضاء ﺑ " أن يولوا اهتماماً خاصاً لمسألة تلافي الآثار الضارة على المستهلكين ذوي الدخل المنخفض الناجمة عن تغيرات الأسعار نتيجة لعمليات الشراء محلياً " (المادة 12(د)).
出于这一原因,《粮食援助公约》要求各成员 " 特别注意避免由于当地采购导致的价格变化对低收入消费者造成的有害后果 " (第十二(d)条)。 - 81- ذكر المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء أن كندا تجاوزت بشكل ملحوظ في السنوات الأخيرة الحد الأدنى لالتزاماتها بالمعونة الغذائية بموجب اتفاقية المعونة الغذائية التي اضطلعت كندا بدور رئيسي في سياق التفاوض بشأنها خلال الفترة بين عامي 2010 و2012.
食物权问题特别报告员表示,近年来,加拿大提供的援助大大超出了其在《粮食援助公约》之下的最低粮食援助承诺,并在2010至2012年该公约谈判期间发挥了重大作用。 - أن تضمن أن الالتزامات بموجب اتفاقية المعونة الغذائية قائمة على الاحتياجات، وذلك بجعلها متمحورة حول التحديد المناسب لهشاشة الوضع الغذائي وانعدام الأمن الغذائي في البلدان المتلقية، وبالتعبير عن الالتزام كنسبة من الاحتياجات التي جرى تقييمها أو كإسهام في دفع تكلفـة مخططات التأمين؛
确保根据《粮食援助公约》作出的承诺是以需要为依据的,建立在适当描述受援国的粮食脆弱性和不安全状况的基础上,有关承诺应表达为评估需要的百分比,或对满足保险计划费用的贡献; - أما الالتزامات الإيجابية بتقديم المساعدة، بناء على طلب، فالأغلب أنها تكون موضوع اتفاقات محددة (بما فيها الاتفاقات المعتمدة على الصعيدين الإقليمي والثنائي())، من قبيل اتفاقية المعونة الغذائية لعام 1999، حيث التزمت الأطراف مسبقا بتقديم المساعدة لفئات محددة من الدول بمبالغ محددة سلفا.
关于具体问题的协定(包括在区域和双边协定 ),如1999年《粮食援助公约》,往往对应请求提供援助的积极义务作出规定。 在这些协定中,缔约方预先承诺向特定几类国家提供预定数量的援助。 - وفيما يخص المعونة الغذائية، يمكن أن يتيح عام 2009 فرصة فريدة من نوعها لمراجعة الآليات المحددة في إطار اتفاقية المعونة الغذائية المعتمدة في عام 1967 كعنصر من عناصر اتفاق الحبوب الدولي، وهي تتضمن التزامات الدول الأطراف بتقديم كميات معينة من الغذاء كمعونة غذائية().
就粮食援助而言,2009年可能提供一次独特的机会,用以检讨1967年作为《国际谷物协定》组成部分通过的《粮食援助公约》建立的机制。 它包括缔约国承诺提供具体数量的粮食用于粮食援助。 - وتعلن المادة الثالثة (ي) من اتفاقية المعونة الغذائية أن " كافة المنتجات المقدمة على سبيل المعونة الغذائية يجب أن تستوفي معايير الجودة الدولية، وأن تتماشى مع العادات الغذائية والاحتياجات التغذوية للمستفيدين، وباستثناء البذور، يجب أن تكون هذه المنتجات صالحة للاستهلاك البشري " .
《粮食援助公约》第八条(j)款宣布, " 作为粮食援助提供的所有产品都应满足国际质量标准,符合受援人的饮食习惯和营养需求,除种子外,都应适合食用 " 。 - 15- وهذا الأمر مخالف لروح المادة 8(ب) من اتفاقية المعونة الغذائية التي تقر بضرورة أن تستند المعونة الغذائية إلى تقييم الاحتياجات من جانب الجهة المتلقية والأعضاء وتشير إلى أن " المعونة الغذائية ينبغي أن تستهدف تعزيز الأمن الغذائي في البلدان المتلقية " .
这与《粮食援助公约》第八(b)条的精神相背离,该条承认粮食援助应当建立在评估受援国和成员需要的基础上,并声明粮食援助 " 应旨在加强受援国的粮食安全 " 。