篡夺阿拉伯语例句
例句与造句
- لقد اغتصب الممثل الخاص للأمين العام لنفسه من السلطات ما يفوق ما أسنده إليه قرار مجلس الأمن 1244 (1999).
联合国秘书长特别代表篡夺了多于安全理事会第1244(1999)号决议给予他的权力。 - لقد أشار بإسهاب إلى مشكلة اغتصاب سلطة الجمعية العامة، ولكنه شعر بأن إضافة أعضاء غير دائمين يمكن أن تعالج ذلك.
他不厌其详地提到了大会权力被篡夺的问题,但却认为增加非常任理事会可以解决这种局面。 - ومحاولة اغتصاب تلك السلطة أمر يفتقر إلى المنطق، ومعناه إلغاء مبادئ القانون الدولي العالمية، التي تحكم عالمنا بالعدل والإنصاف.
试图篡夺这一权威的做法是无理的;这意味着否定以正义和公正主导我们世界的国际法普遍原则。 - وبالتالي، شرع البرلمان في صياغة مشروع لخطة عمل بتمديد الولاية لمدة ثلاث سنوات، وهي خطوة أدانها مكتب الرئيس بوصفها تعدِّيا على السلطات التنفيذية.
接着议会起草了3年延长任期的工作计划,但这项举动被总统办公室谴责为篡夺行政权力。 - ويصدق هذا بخاصة في حالة المناصب الإدارية التي يُمنع على الصرب وغير الألبان العودة إليها بعد أن انتزعها الألبان لأنفسهم بالقوة.
在管理职位上尤其如此,塞族人和非阿尔巴尼亚族人被阻止重任阿尔巴尼亚族人强行篡夺的职位。 - ونتيجة لاغتصاب مزعوم لعلامة تجارية، أقام البائع دعوى أمام محكمة مقاطعة دياديما طالبا إلغاء العقد وفرض تعويضات تعاقدية ومعنوية.
卖方声称买方篡夺商标,向迪亚德马地区法院提起诉讼,要求中止合同并支付合同和精神损害赔偿金。 - وبمستطاع حفنة من المرتزقة أن تغتصب سيادة دول كهذه، على غرار ما حاولوا أن يقوموا به في ملديف منذ أقل من عقد مضى.
一小撮雇佣兵就能够篡夺这些国家的主权;不到10年前他们就曾经企图在马尔代夫这样做过。 - وقد تؤدي مباشرة هؤلاء الزعماء لاختصاصات الموظفين العامين دون وجه قانوني إلى إفلات مرتكبي الجرائم من العقاب وحرمان الضحايا من المساندة.
这种对国家权力的非法篡夺有可能导致从事违法行为的人逍遥法外,并导致对受害者的支助受到忽视。 - بيد أنهم ظلوا حتى عام ١٩٧٤ يتعرضون لكافة أشكال المعاناة التي يتصورها العقل من جانب القبارصة اليونانيين، الذين اغتصبوا جميع أجهزة الدولة في عام ١٩٦٣.
然而,直到1974年,土族塞人受尽了1963年篡夺国家一切机关权力的希族塞人的折磨。 - إذ يغتصب الحكام المحليون وجنرالات الحرب الحاليون والمستقبليون والمليشيات أو الجماعات الإجرامية العمود الفقري الاقتصادي للبلد عن طريق منافسة هياكل الحكم التقليدية.
地头蛇、现在和未来的军阀、民兵或犯罪团伙效仿传统的统治结构,以此篡夺对国家经济命脉的控制权。 - فالحكام المحليون وجنرالات الحرب الحاليون والمستقبليون والمليشيات أو الجماعات الإجرامية يستولون عنوة على العمود الفقري لاقتصاد البلد عن طريق محاكاة هياكل الحكم التقليدية.
地方权贵、目前的军阀和未来的军阀、民兵或犯罪集团都扮演传统的施政结构,篡夺本国的经济命脉。 - ونحن نعارض سلب أدوار الحكومات الوطنية والحقوق الديمقراطية للمواطنين من جانب مؤسسات عالمية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
我们也反对国际货币基金组织、世界银行和世贸组织等全球性机构篡夺各国政府的角色和公民的民主权利。 - 4- وكثيراً ما يشار اليوم إلى اغتصاب المستعمِر لأراضي السكان الأصليين وإلى استعبادهم لتفسير الفقر المدقع الذي يعيش فيه هؤلاء السكان.
今天,人们引用殖民者对土着人民的奴役和对他们的土地的篡夺来解释土着人民之所以生活于极端贫困之中。 - وهذه الأسلحة، التي تستخدم من ناحية نظرية للأغراض السلمية، كثيرا ما يتم تحويلها واستخدامها لتأجيج الصراعات ولزعزعة استقرار الأنظمة ولاغتصاب السلطة وللقيام بأعمال القمع.
这些理论上用于和平目的的武器,往往被转移和用于刺激冲突,破坏政权稳定,篡夺政权和从事镇压。 - ومن ثم، تقع على عاتق كل دولة مسؤولية استحداث نظم قضائية وقانونية فعالة سواء لحماية حقوق الفرد أو لحماية الدولة من أي اغتصاب لنظمها الديمقراطية.
因此,每个国家都有责任发展有效的司法和法律系统保护个人的权利和扞卫该国的民主系统不被篡夺。