突现阿拉伯语例句
例句与造句
- وتُبرز دعوة 141 زعيما عالميا إلى إصلاح الأمم المتحدة ما تتسم به هذه المسألة من أهمية وإلحاح بالنسبة للدول الأعضاء.
141位世界领导人呼吁进行联合国改革,突现了各会员国对此重要问题的重视和迫切感。 - وللمنظمات غير الحكومية أهميتها بوجه خاص في هذا الصدد بسبب ما تتحلى به من التزام وما لديها من خبرة وأنشطة ميدانية.
非政府组织对此尤为重要,因为它们在冲突现场承担义务,具有专门知识,并正在从事活动。 - على أن هناك حالات يتنازع فيها اختصاص القضاء العادي والولاية القضائية للسكان الأصليين، وهي حالات تحسمها المحكمة العليا.
然而,普通司法制度与土着司法管辖之间会出现司法管辖权的冲突现象,为此得由最高法院作出裁判。 - ويمكن أن ينشأ تضارب المصالح من تعامل موظف خدمة مدنية دولية أو أسرته مع أطراف ثالثة، أو أفراد، أو مستفيدين أو مؤسسات أخرى.
利益冲突现象可产生自国际公务员个人或家庭同第三方、个体、受益者或其他机构的交往。 - ونرى أن التدخل الثابت لفرنسا في المرحلة الحالية من الصراع لا يتيح الحياد الضروري للقيام بدور من هذا القبيل.
我们认为在冲突现阶段,法国不具备发挥这一作用所必需的公正性,因为事实证明法国与冲突有牵连。 - وقد هيأ انعقاد هذا المنتدى الفرصة لتسليط الضوء على السبل التي يمكن من خلالها للمنظمات غير الحكومية أن تساهم في أعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
论坛届会为突现非政府组织如何促进消除对妇女歧视委员会的工作提供了机会。 注 - 95- ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بالوكالة الصربية لمكافحة الفساد وشجعت على المزيد من الاستقلال القضائي والقضاء على الرشوة وتضارب المصالح.
美利坚合众国欢迎塞尔维亚反腐败机构的建立,鼓励加强司法的独立性并消除行贿和利益冲突现象。 - والعديد من هذه الأخطار تعبر حدود الدول، في حين أن معظم الصراعات العنيفة تحدث الآن داخل حدود الدول، وهي في كلتا الحالتين تؤثر بشكل مباشر على عامة الناس.
这些新风险很多跨越国家边界线,而同时大多数暴力冲突现在发生在国家边界之内。 - ولقد سُلّط الضوء مرارا، خلال العقد المنصرم، على التنافر بين تصميم النظام الحالي للأجور والاستحقاقات ومتطلبات توفير قوة عمل دينامية حديثة.
现行薪资和福利制度的设计已无法适应现代动态劳动力的要求。 这一问题在过去十年中已反复突现。 - الفلسطيني، وعن الجهود الدولية المبذولة لدفع عملية السلام قدُماً بغرض التوصل إلى تسوية سلمية.
报告还载有秘书长关于以色列-巴勒斯坦冲突现状和关于为推动和平进程以实现和平解决方案所作国际努力的意见。 - وقد ازداد ظهور مشكلة العنف العائلي في السنوات الأخيرة بسبب ازدياد عدد البلاغات عن هذا النوع من الأفعال وتطلب ردٍاً نشطاً عليه من جانب الدولة.
近年来,由于此类控告的数量之大,家庭暴力问题日益突现,这就要求国家做出有力的回应。 - وأيد بصفة خاصة قرار نشر " تقرير أقل البلدان نمواً " سنوياً، مع تأكيد الحاجة إلى توفير الموارد الإضافية اللازمة لهذا الغرض.
他特别赞同每年公布《最不发达国家报告》的决定,同时强调需要为突现这一目的提供必要的额外资源。 - ونحن نرى أن هذه المبادرة، تشتمل على حل واقعي وشامل للصراع في الشرق الأوسط، وأن تنفيذها يمكن أن يحقق الاستقرار والأمن لجميع الأطراف.
我们相信,该倡议包含着中东冲突现实的、全球性的解决方案,它的执行可以为各方带来稳定和安全。 - والوضع الراهن في النزاع الصحراوي لا يناسب أي أحد باستثناء الجزائر، التي تستخدم القضية لتحويل النظر عن فشلها في إدخال الإصلاحات المحلية.
撒哈拉的冲突现状只对阿尔及利亚有利,因为阿尔及利亚利用这个问题转移对未能进行国内改革的关注。 - 66 -وترى لجنة الصليب الأحمر الدولية أنه، استنادا إلى الوقائع، لا يجري حاليا هذا النوع من النزاع المسلح غير الدولي، ولم يجر من قبل.
红十字国际委员会(红十字委员会)认为,根据事实,此类非国际性武装冲突现在和过去都未发生。