移动自阿拉伯语例句
例句与造句
- تلتزم جميع سلطات إنفاذ القانون في كوسوفو والجمهورية واﻻتحاد وكذلك جميع السلطات العسكرية اﻻتحادية ملزمة، كل في نطاق وﻻيته، بكفالة حرية اﻻنتقال والمرور اﻵمن لجميع اﻷشخاص والمركبات والسلع.
所有科索沃、共和国和联盟执法当局和联盟军事当局在各自管辖范围内应有义务确保所有人员、车辆和货物移动自由和安全通行。 - وقد استمرت القيود المفروضة على تنقل الفلسطينيين في الضفة الغربية حيث حدّت التدابير المتصلة بالجدار()، ونقاط التفتيش التي أقامتها إسرائيل داخل الضفة الغربية، وحظر التجول لفترات مطولة من حرية التنقل.
西岸对巴勒斯坦人继续实行的移动限制措施与隔离墙相关, 以色列在西岸内设置的哨卡和延长的宵禁严重地限制了移动自由。 - 52- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن حصول الأشخاص ذوي الإعاقة في الوقت المطلوب على معدات التنقل والأدوات المساعدة عليه التي يحتاجونها من أجل ممارسة حقهم في التنقل وفي حرية الحركة بصورة مستقلة دون الاعتماد على الغير.
委员会敦促缔约国确保残疾人容易获得高质量设备和辅助工具,以便他们能够自主和独立地行使其行动权利和移动自由。 - " ويساور المجلس بالغ القلق إزاء ورود أنباء عن استخدام العنف في قمع المتظاهرين المسالمين وعن حدوث أعمال نهب وفرض قيود على حرية الحركة واحتجاز مدنيين بشكل تعسفي، ويطالب بإطلاق سراحهم.
" 安理会对暴力镇压和平示威、抢劫、限制移动自由和任意关押平民的报道深感关切,要求立即释放被关押的平民。 - " ويساور مجلس الأمن بالغ القلق إزاء ورود أنباء عن استخدام العنف في قمع المتظاهرين المسالمين وعن حدوث أعمال نهب وفرض قيود على حرية الحركة واحتجاز مدنيين بشكل تعسفي، وهو يطالب بإطلاق سراحهم.
" 安全理事会对暴力镇压和平示威、抢劫、限制移动自由和任意关押平民的报道深感关切,要求立即被关押的平民。 - 133- فتشييد الجدار وإنشاء منطقة مغلقة بين الخط الأخضر والجدار ذاته وتكوين جيوب، كلها أمور فرضت، فضلا عن ذلك، قيودا شديدة على حرية حركة سكان الأرض الفلسطينية المحتلة، (باستثناء المواطنين الإسرائيليين ممن تم استيعابهم هناك).
在绿线与这墙之间建一个封闭区以及建立飞地对被占领巴勒斯坦领土的居民(除了以色列公民和已被同化者)的移动自由施加了很大的限制。 - 14- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري أن وضع قانون تكافؤ الفرص موضع التطبيق فيما يتعلق بذوي الإعاقة ما برح غير وافٍ، وبخاصة فيما يتصل بإجراء تعديلات في البنى التحتية وتجهيزها بما يكفل لأفراد هذه الفئة حرية الحركة والتنقل(44).
联合国国家工作队指出,《残疾人平等机会法》未得到充分执行,尤其是在调整基础设施或配备设备,确保此类人员移动自由和出入便利方面。 - وﻻ تزال حرية التنقل مكفولة دون عائق في منطقة اﻹشراف. وقد واصلت شرطة برتشكو المتعددة اﻹثنيات التعاون مع قوة الشرطة الدولية وأداء مهامها على نحو فعال بدرجة معقولة، بالرغم من حاﻻت التأخر المتكررة في دفع مرتبات ضباطها وموظفيها.
在监督地区内,移动自由仍未受到阻碍,布尔奇科多族裔警察继续同警察工作队合作,并相当有效地行使职责,尽管其警官和工作人员的薪水常常出现拖欠。 - وﻻ تزال حرية التنقل مكفولة دون عائق في منطقة اﻹشراف. وقد واصلت شرطة برتشكو المتعددة اﻹثنيات التعاون مع قوة الشرطة الدولية وأداء مهامها على نحو فعال بدرجة معقولة، بالرغم من حاﻻت التأخر المتكررة في دفع مرتبات ضباطها وموظفيها.
在监督地区内,移动自由仍未受到阻碍,布尔奇科多族裔警察继续同警察工作队合作,并相当有效地行使职责,尽管其警官和工作人员的薪水常常出现拖欠。 - ويتمتع حزب الله بحرية تكاد تكون كاملة للتحرك وتنفيذ العمليات بعد حصوله على ملاذ آمن في الأراضي اللبنانية، وهذا وضع لا يهدد بالخطر المدنيين الإسرائيليين فحسب، الذين يستهدفهم حزب الله، ولكن أيضا المدنيين اللبنانيين والموظفين الدوليين في المنطقة.
真主党几乎享有完全行动和移动自由并在黎巴嫩领土获得安全庇护,此局面不仅危及成为真主党蓄意目标的以色列平民,也危及该地区的黎巴嫩平民和国际人员。 - تؤكد ضرورة الحفاظ على السﻻمة اﻹقليمية لكامل اﻷرض الفلسطينية المحتلة وضمان حرية الحركة لﻷفراد والبضائع في المنطقة، بما في ذلك إزالة القيود التي تحول دون الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها وحرية الحركة إلى العالم الخارجي ومنه؛
强调必须维护所有被占领的巴勒斯坦领土的领土完整,并保证人员和货物在领土内的移动自由,包括取消进出东耶路撒冷的限制,以及保证进出领土外世界的行动自由; - ونؤكد من جديد مطالبتنا إسرائيل بأن تمتنع عن استهداف المدنيين الأبرياء، وتدمير المنازل والممتلكات الفلسطينية، وعن إعاقة حرية حركة الناس في الأراضي الفلسطينية المحتلة، خاصة خلال هذه الفترة التي يعد فيها الفلسطينيون لإجراء الانتخابات.
我们再次呼吁以色列停止以无辜平民作为攻击目标,不要摧毁巴勒斯坦房屋和财产,停止阻碍被占领巴勒斯坦领土内人员的移动自由,尤其是在目前巴勒斯坦人准备选举之际。 - كما أعرب في الوقت نفسه عن قلقه العميق إزاء الإعاقة المتكررة لحرية حركة القوات المحايدة، انتهاكا للقرار 1643 (2005)، وأدان بقوة الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان، وخاصة الاعتداءات المرتكبة على وزراء المعارضة.
同时,公报还表示深切关注一再发生违反第1643(2005)号决议的规定妨碍中立部队移动自由的事件,并强烈谴责继续发生侵犯人权的事件,尤其是攻击反对派部长的事件。 - ٥- كذلك، ووفقا للقانون أعﻻه، يجوز لوزير الداخلية عند إعﻻن حالة الطوارئ من جانب البرلمان أو رئيس الجمهورية أن يقيد بقرار يصدر منه حرية انتقال بعض اﻷفراد أو أن يلزمهم باﻹبﻻغ عن أماكنهم لسلطات الشرطة المختصة.
另外,按照上述法律,内务部长有权在出现议会或共和国总统所宣布的公共紧急形势时,作出决定限制某些个人的移动自由或有权使他们担负向有关警察当局报告行踪的义务。 - تقديم الخدمات - ترى الوكالة أن القيود المتزايدة التي تفرضها السلطات الإسرائيلية على حرية تنقل موظفي الوكالة ومركباتها وسلعها خلال الفترة المشمولة بالتقرير لا تتسق مع مبادئ القانون الدولي أو مع الاتفاقات المحددة المبرمة بين إسرائيل والأونروا.
提供服务的情况。 工程处认为,以色列当局在本报告所述期间加紧限制工程处人员、车辆和货物的移动自由不符合国际法原则以及以色列和近东救济工程处之间的具体协定。