租出阿拉伯语例句
例句与造句
- 59- ويلتمس أحد أصحاب المطالبات تعويضاً عن الكسب الفائت فيما يتعلق بمعدات قام بتوريدها بموجب عقد إيجار، وكذلك تعويضاً عن قيمة المعدات المفقودة التي هي موضوع الإيجار.
一个索赔人要求赔偿与按照一项租赁协议提供的设备有关的利润损失,以及灭失的租出设备的价值。 - وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أنماط النمو في ملاك الموظفين وأن تدرس عند تخطيط هذه المشاريع إمكانية تأجير الحيز الزائد عن الاحتياجات الحالية.
在规划这类项目时,应当考虑人员编制扩大的情况以及探讨将满足现有需要后多出的空间分租出去的可能性。 - 57- ساد شعور عام بأنه لا ينبغي استبعاد إحالة المستحقات الناشئة عن بيع أو تأجير بضائع، حتى لو أصبحت البضائع بصورة مؤقتة جزءا من عقار.
人们普遍认为,因售出或租出而产生的应收款的转让不应排除在外,即便此种货物已暂时成为不动产的一部分。 - لاحظ المجلس أن المكتب قد شرع في إجراء حوار غير رسمي مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة لتأجير جزء من المساحة الخالية المتوقعة في مبنى كرايسلر.
69.委员会注意,项目厅已开始与联合国其他组织的非正式对话,以便租出克莱斯勒大楼中预期空出的空间。 - وفيما يتعلق بأصحاب أماكن الاقامة، تجدر معرفة ما إذا كانت هذه الأماكن داخل المنازل الخاصة للمؤجرين أو إذا كان يتم تأجيرها كجزء من نشاط تجاري أوسع نطاقاً.
关于前者,必须了解,有关租房是否位于房东的私人住房内,还是作为更大范围的商业活动的一部分而出租出去。 - وفي الربع الأول من عام 2001، أصدرت سلطة الإسكان نداء لتقديم طلبات لإجمالي 131 وحدة سكنية، عرضت 99 وحدة منها للبيع بأسعار مدعمة وجرى تأجير الباقي (32).
2001年第一季度,住房管理局吁请公众就共131套单元住房提出申请,其中99套现已按补贴价格售出,其余(32套)已经租出。 - وعلى أساس الحيز غير المستخدم (25 في المائة) وإيرادات الإيجار الحالية، فإن المكتب قد يتكبد خسارة قدرها 19.8 مليون دولار خلال مدة عقد الإيجار ما لم يتم تأجير الحيز غير المستخدم.
根据未利用空间(25%)的数量和现有租金收入,未利用的空间如果不能租出,项目厅在租赁期内可能产生损失1 980万美元。 - إن ما حدث مؤخرا من تحرير لعقود الإيجار والقيم الإيجارية قد أدى إلى زيادة الشقق المعروضة، التي كانت محدودة للغاية في الماضي، وإلى التخفيض العام في القيم الإيجارية.
由于最近对房屋租赁和租金实行了自由化管理,因此住房供应已大量增多 -- 而过去在此方面的限制很多 -- 从而致使房租出现普遍下降。 - وفي زموم، مقاطعة بلغراد، بجمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية يقال إن مقبرة يهودية دُنست بينما أُجر كنيس لليهود تملكه الدولة وتجرى فيه حاليا أشغال بناء على الرغم من كونه مبنى تاريخيا محميا.
在南斯拉夫的Zemum(贝尔格莱德区),一个犹太坟场据称受到亵渎,一间公共拥有的犹太教会堂被租出和重建,即使这是一个受保护的历史建筑物。 - " (و) حقوق السداد لقيمة بيع أو تأجير بضائع، إلى الحد الذي تعتبر فيه هذه البضائع بموجب قانون الدولة التي توجد فيها هذه البضائع جزءا من العقار الذي توجد فيه هذه البضائع؛
" (f) 因售出或租出货物 -- -- 如果按照货物所在国的法律,该货物被视为其所在不动产的一部分 -- -- 而获得付款的权利; - (ب) في حالة تعذر إنهاء عقد الإيجار الطويل الأجل للأماكن الحالية في نيويورك بشروط مقبولة، سيبذل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع كل ما في وسعه من جهود حتى يؤجر من الباطن حيز المكاتب المتاح لما تبقى من فترة الإيجار وبالتالي الحد من المخاطرة المالية.
(b) 如果当前纽约的长期租约不能以可接受的条件终止,项目厅将尽一切努力在剩余的租期将办公用地租出,以减少财务风险。 - ويقوم معظم الملاك غير الرسميين بتأجير عقار ليس له رخصة بناء، ولا يعطون عقودا مكتوبة()، ولا يلتزمون بتشريعات ومتطلبات التأجير والضرائب، ولا يكونون في معظم الحالات، (وكذلك مستأجرو مساكنهم) واعين لوجود التشريعات القائمة ذات الصلة().
大多数非正规的业主把无建筑许可证的房屋分租出去,不出具书面合同, 不遵守租房及税务法例和规定,大多数甚至不知道(如租户一样)相关的法律。 - ومن ناحية أخرى فإن الأسر التي تنتمي إلى مجتمعات محلية أكثر استقرار تكون قادرة على استخدام أرضها كأساس لإنشاء تعاونيات صغيرة واتحادات للمزارعين، كما يمكن لها أن تؤجر هذه الأرض أو تسلفها، مما يشكل مصدراً هاماً لإيرادات بديلة.
另一方面,属于状况更为稳定的社区的家庭能够以自己的土地为基础建立农民之间的小型合作社和协会,或者是将土地租出或借出,这就成为一种重要的替代收入。 - ولوحظ ردا على ذلك أنه ليس من المفيد أن نحاول التمييز بين عمليات البيع والتأجير نظرا إلى أنه كثيرا ما تكون للتأجير صفات البيع (مثل عمليات التأجير إلى أجل طويل التي يكون للمؤجر فيها خيار الشراء مثلا)، كما أن العديد من الأنظمة القانونية تعاملها معاملة البيع.
对此,有人说,试图区别对待售出和租出将起反作用,因为租出往往具有售出的特性(如长期租用,但有权购买),而且许多法律制度对售出和租出一视同仁。 - ولوحظ ردا على ذلك أنه ليس من المفيد أن نحاول التمييز بين عمليات البيع والتأجير نظرا إلى أنه كثيرا ما تكون للتأجير صفات البيع (مثل عمليات التأجير إلى أجل طويل التي يكون للمؤجر فيها خيار الشراء مثلا)، كما أن العديد من الأنظمة القانونية تعاملها معاملة البيع.
对此,有人说,试图区别对待售出和租出将起反作用,因为租出往往具有售出的特性(如长期租用,但有权购买),而且许多法律制度对售出和租出一视同仁。