×

科學和技術咨詢附屬機構阿拉伯语例句

"科學和技術咨詢附屬機構"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وخطة تنفيذ جوهانسبرغ، والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، واللجنة القانونية التقنية للسلطة الدولية لقاع البحار، درست أيضا هذه المسألة في حدود اختصاصاتها.
    约翰内斯堡执行计划、《生物多样性公约》缔约国会议科学和技术咨询附属机构和国际海底管理局法律和技术委员会也在其职权范围内审查了这一问题。
  2. وقامت الهيئة الفرعية لتقديم المشورة العلمية والتقنية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ بتقديم بيان تفصيلي للاحيتاجات المتعلقة ببناء القدرات في مجالي العلم والتكنولوجيا، في المجال الواسع المتعلق بتغير المناخ والحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    《联合国气候变化框架公约》科学和技术咨询附属机构已经拟定了气候变化和减少温室气体排放广泛领域内的科学技术能力建设详细需求。
  3. أما بشأن تقرير التقييم الثالث للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ فقالت إنه تم التوصل إلى نتيجة في هذا المجال في الدورة السادسة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجيا، والتي تأمل أن تؤخذ بعين الاعتبار.
    至于政府间气候变化问题小组的第三次评估报告,她说,在科学和技术咨询附属机构第十六次会议上已在这方面作出了结论,她希望将它考虑在内。
  4. فعلى سبيل المثال في عام ٩٩٨١، استضافت الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية التابعة ﻻتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، بمقر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في روما " حلقة العمل المعنية باستخدام اﻷراضي وتغير استخدام اﻷراضي والحراجة " .
    例如,《联合国气候变化框架公约》的科学和技术咨询附属机构在罗马的粮农组织总部主办了土地利用、土地利用变化和林业问题讲习班。
  5. ويجب أن يتم إكمال التقرير في الوقت المناسب بحيث يتسنى تقديمه إلى الفريق العامل مفتوح العضوية للنظر في علاقته للتصدي لاستنفاد الأوزون والهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتكنولوجية التابعة لاتفاقية تغير المناخ.
    报告的起草工作应予及时完成,因其涉及解决臭氧消耗的行动以便将其同提交不限成员名额工作组和气候变化公约科学和技术咨询附属机构,供这两个机构审议;
  6. وفي حالة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ مثلا، تُرسل التقارير التي يعدها خبراء فريق الاستعراض إلى هيئتين فرعيتين معنيتين بوضع السياسات (الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ) للنظر فيها.
    例如,在《联合国气候变化框架公约》中,将审查小组专家编制的报告提交作为决策机构的各附属机构(科学和技术咨询附属机构及附属履行机构 ),供其审议。
  7. 14- ويختلف انتخاب أعضاء المكتب الآخرين، وهم نواب الرئيس والمقرر ورئيسا الهيئتين الفرعيتين المنشأتين بموجب المادتين 9 و10 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ (الهيئة الفرعية للتنفيذ، والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية).
    《气候变化公约》第九条和第十条规定的主席团其他成员、即副主席、报告员及附属机构(附属履行机构及科学和技术咨询附属机构)的主席的选举方法不同。
  8. وما زالت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التابعة لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ تبقي على حوار منتظم مع البرامج والمنظمات البحثية الناشطة في أبحاث تغير المناخ ومن ثم تضطلع بدور هام في توفير معلومات علمية جديدة عن تغير المناخ.
    气候变化框架公约科学和技术咨询附属机构继续与积极开展气候变化研究的方案和组织保持定期对话,从而在提供气候变化新的科学信息方面发挥宝贵作用。
  9. وفي الدورة السادسة عشرة للهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية، شجعت الهيئة الفرعية فريق الاتصال المشترك، بعد أن لاحظت إمكانية إقامة تآزر بينه وبين اتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة، على دعوة أمانة الاتفاقية إلى تقاسم المعلومات، وإلى المشاركة في اجتماعاته، حسب الاقتضاء.
    科学和技术咨询附属机构第十六届会议注意到与《拉姆萨尔公约》发展协同作用的潜力,鼓励联合联络组请《拉姆萨尔公约》秘书处酌情提供资料和参加联合联络组的会议。
  10. وأفادت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ بأن الأطراف عملت في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على برنامج عمل نيروبي، المتعلق بآثار تغير المناخ وأوجه الضعف المترتبة عليه والتكيف معه، والذي يغطي الفترة 2005-2010.
    《气候变化框架公约》秘书处报告说,各缔约方在科学和技术咨询附属机构之下,一直在拟订2005-2010年期间关于气候变化的影响、脆弱性和适应气候变化的内罗毕工作方案。
  11. وعقب النظر في التوصيات ذات الصلة مقدمة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، اعتمد مؤتمر الأطراف المبادئ التوجيهية المنقحة بموجب الاتفاقية للإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية، للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية ( " الأطراف المدرجة في المرفق الأول " ) لاستخدامها على سبيل التجربة.
    在审议科学和技术咨询附属机构的相关建议之后,缔约方会议通过了根据《公约》汇报《公约》附件一所列缔约方(附件一缔约方)的年度清单的订正指导方针,以供试用。
  12. وعقب نشر التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عن التقاط الكربون وتخزينه، كلف مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتكنولوجية مؤخرا باستكشاف النواحي التقنية لتطبيق هذه التكنولوجيا للتخفيف من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    继政府间气候变化问题小组发表关于碳收集和储存的专门报告后,气候变化框架公约缔约国大会最近责成科学和技术咨询附属机构探讨将这一技术用于减少二氧化碳排放的技术问题。
  13. 134- وجرت هاتان المجموعتان من المحادثات بالإضافة إلى الاجتماعات العادية للهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ، ونوقشت خلالها قضايا مثل دور إزالة الأحراج في البلدان النامية ودور استخلاص الكربون وتخزينه في التخفيف من تغير المناخ، والرسائل الوطنية التي تقدمها الأطراف.
    除了举行上述两组会谈,科学和技术咨询附属机构以及履行问题附属机构也举行了常会,讨论发展中国家森林砍伐的作用、碳捕集和储存对缓解气候变化的作用及缔约国来文等问题。
  14. وطلب المؤتمر من رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تيسير التعاون فيما بين ثلاثة أفرقة خبراء أنشئت بموجب الاتفاقية، وهي فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من البلدان النامية، وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، وفريق خبراء أقل البلدان نموا.
    会议请科学和技术咨询附属机构主席在该公约所设的三个专家组、即发展中国家国家通报问题专家协商小组、技术转让问题专家组和最不发达国家问题专家组之间进行协商,并便利它们之间开展协作。
  15. وإذ تدرك مع القلق النتائج التي وردت في تقرير التقييم الثالث للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ()، والذي يؤكد ضرورة إجراء تخفيضات كبيرة في الانبعاثات العالمية من أجل بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية، وإذ تقدر قيام الهيئة الفرعية المعنية بإسداء المشورة العلمية والتكنولوجية بمواصلة النظر في الآثار المترتبة على التقرير،
    关切地认识到政府间气候变化问题小组第三次评估报告的结论,13 其中确认必须大量减少全球排放物,才能实现公约的最终目标,并认识到科学和技术咨询附属机构正在审议该报告所涉的问题,
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.