禀赋阿拉伯语例句
例句与造句
- وقد يتأثر هيكل ونمط التخصص باختلاف " المقومات الأساسية " مثل عوامل الإنتاج المتوفرة، والموقع والنوعية الإجمالية للمؤسسات.
专业化生产的结构和格局可受到要素禀赋、生产地点和整体的体制质量等 " 基本条件 " 差异的影响。 - أمّا اليوم فإنَّ عملية التنمية الصناعية لا تعتمد على الموارد المتوافرة لبلد بعينه فقط، بل تُوجَّه دفَّة هذه العملية بحوافز التكنولوجيا والمعرفة والمهارات والمعلومات وإقامة الشبكات عبر الحدود.
当今,工业发展进程并不是单由某个特定国家的资源禀赋驱动的,而是由技术、知识、技能、信息和跨境联网驱动的。 - أمّا اليوم فإن عملية التنمية الصناعية لا تعتمد على الموارد المتوافرة لبلد بعينه فقط، بل تُوجّه دفَّة هذه العملية بحوافز التكنولوجيا والمعرفة والمهارات والمعلومات وإقامة الشبكات عبر الحدود.
当今,工业发展进程并不是单由某个特定国家的资源禀赋驱动的,而是由技术、知识、技能、信息和跨境联网驱动的。 - وتعاني جميع البلدان الأعضاء في الإسكوا تقريبا من ندرة في موارد المياه العذبة، بينما تتفاوت موارد الطاقة بشكل كبير بين مختلف أجزاء المنطقة ولذلك في تؤثر على القرارات المتصلة بالتنمية المتَّخَذة يوميًّا.
几乎所有西亚经社会成员国都被视为缺少淡水资源,尽管该区域各地的能源禀赋差别很大,每天都影响发展决定。 - وتحيل الأهلية العقلية إلى قدرات الشخص على اتخاذ القرارات، وهي قدرات تختلف من شخص إلى آخر ويمكن أن تختلف عند الشخص نفسه بفعل الكثير من العوامل، بينها العوامل البيئية والاجتماعية.
心智能力是指一个人的决策技能,因天生禀赋而因人而异,同时由于许多不同因素,包括环境和社会因素也因人而异。 - ولم تعد المنتجات المتاجر بها محصورة بما يسمى المقومات الأساسية (مثل عوامل الإنتاج من الموارد الطبيعية) التي غالباً ما تكون متشابهة في العديد من البلدان النامية.
贸易产品不再完全由所谓的基础要素(例如在自然资源方面的要素禀赋)所决定,而许多发展中国家通常都拥有类似的基本要素。 - وفي حالة زهور كينيا وخمور جنوب أفريقيا، ساهمت العوامل الطبيعية، مثل الظروف المناخية المؤاتية ووفرة الأراضي والموارد المائية، في تركز عدد من المزارع في المنطقة ذاتها.
就肯尼亚的切花和南非的葡萄酒业而言,诸如有利的气候条件、丰富的土地和水资源等自然禀赋促进了同一区域一些农场的集中。 - فضلاً عن البيئة الخارجية، التي يمكن أن تكون في بعض الأحيان عاملاً معوّقاً.
每个国家都面临特定的国情,这些取决于一系列因素,包括国家大小、资源禀赋、初始状况、发展水平和历史,以及外部环境----这有时可能是一个制约因素。 - ونظرا إلى أن هناك اختلافات كبيرة في الخلفيات الاجتماعية والموارد الطبيعية للبلدان النامية، لا يوجد، بطبيعة الحال، حل مناسب للجميع لمجابهة تحديات تنمية رأس المال البشري.
发展中国家之间在社会背景和自然禀赋方面存在明显差异,显然,在应对人力资本开发挑战时也没有一个适用于所有国家的解决办法。 - وبالمثل، فإلى جانب العوامل الطبيعية من قبيل ثروات الموارد الطبيعية، يحدد موقف البلد من سياسات التجارة ومن الاستثمار المباشر الأجنبي مدى ما يتلقاه من تحويلات التكنولوجيا وطابع هذه التحويلات.
同样,除资源禀赋等自然因素之外,一国的贸易政策立场及其对待外国直接投资的态度将决定该国得到的技术转让的程度和性质。 - 16- ومن ثمّ، يمكن أن تختار الحكومات وكذلك أصحاب المصلحة، أنسب المؤشّرات استناداً إلى الظروف الوطنية، ومن ذلك مثلاً البنية التنظيمية الاقتصادية، وما حُبيت به البلدان من موارد طبيعية، ومدى توافر البيانات المتاحة.
然后,各国政府与利益攸关方可根据各自的具体国情,例如经济结构、自然资源禀赋和数据可得性,选择最合适的指标。 - 3- ولكن الملاحظة الثاقبة لهذه الخبرة تكشف أيضاً عن قدر كبير من التنوع من حيث توقيت التنمية الصناعية ووتيرتها ومضمونها، الأمر الذي يعكس أوجه الاختلاف في الهبات من الموارد وفي الحجم والموقع الجغرافي.
然而,对这些经验的理性观察不难发现,工业发展的时机、步伐和内容千差万别,反映了资源禀赋、规模和地理位置的不同。 - بحسب الظروف الوطنية المحددة والإمكانات والموارد الطبيعية المتوافرة - يمكن أن تتحقق أيضاً مكاسب دينامية وتخفيف لمستويات الفقر، لا سيما من خلال الصادرات الأخرى غير التقليدية.
对于我们这些国家来说,依具体的国情、潜力和自然禀赋而定,也可以获得生机勃勃的收益和做到减贫,尤其是从其他非传统出口方面获得。 - لكن الطريق إلى النجاح كان محفوفاً بالتحديات والعوائق، ومن بينها التمويل والمسائل المتعلقة بالحوكمة، ومحدودية المخصصات من الموارد، والعوائق المتعلقة بالقدرة، وتعميم التكنولوجيا واعتمادها.
不过,在谋求取得成功的道路上难免会遇到各种挑战和障碍,其中包括资金和治理方面问题,资源禀赋有限、能力限制及技术传播和吸收等问题。 - 23- وتدل هذه الاتجاهات في تدفقات التجارة على أن نقل موقع عمليات الإنتاج في سلاسل الإمداد العالمية لا يتوقف على الموارد المتاحة وتكاليف العمالة والإنتاجية فحسب، وإنما أيضاً على السياسات التجارية والسياسات الاقتصادية الأخرى.
这些贸易流动趋势表明全球供应链生产流程的外迁不仅取决于禀赋、劳动力成本和生产力,而且取决于贸易和其他经济政策。