社会阶级阿拉伯语例句
例句与造句
- ولذلك فإن الضعف المتعلق بسبل كسب العيش يمكن أن يختلف بحسب الطبقة الاجتماعية، ونوع الجنس، والعرق، والانتماء العرقي، والعمر، ودرجة الضعف، وبحسب طابع الإجراءات التي تتخذها الدولة لتوسيع أو تضييق فرص كسب العيش.
因此,生计脆弱性可因下列因素而异:社会阶级、性别、种族和族裔本源及年龄;无权力程度;以及国家为促进或限制生计机会而采取的行动的性质。 - ومضى يقول إن أنماط التجارة التقليدية قد أدت إلى رخاء طبقة اجتماعية محددة في دول محددة، إﻻ أن هذا الرخاء ليس مستداما في اﻷجل الطويل، ولهذا السبب دعت البلدان النامية إلى إحداث تغيير في نظام التجارة العالمي.
传统贸易方式造成一些国家几个社会阶级的富裕,但是这种富裕长远看来是不能持久的。 正基于这个理由,发展中国家才呼吁改变世界贸易制度。 - واستنتج بحث في أيرلندا أنه لا يمكن فصل الفجوة الرقمية عن الأشكال الأعم لعدم المساواة الاجتماعية، فهناك صلة قوية بين الطبقة الاجتماعية، والدخل، والسن، والوضع الاقتصادي والتعليم والقدرة على استيعاب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
爱尔兰进行的研究所得的结论是数码鸿沟与更广泛的社会不平等的形式密不可分;社会阶级、收入、年龄、经济地位和教育与信息通信技术的吸取密切相关。 - 32- ويجب أن يأخذ المؤتمر في الاعتبار حقيقة أن التمييز القائم على الجنس كثيراً ما يكون متداخلاً إلى حد كبير مع أشكال أخرى من التمييز، مثل التمييز القائم على العرق أو الإثنية أو الميل الجنسي أو الطبقة الاجتماعية أو المركز الاقتصادي.
世界会议必须考虑到如下事实,即性别歧视往往与其他形式的歧视例如基于种族、族裔、性倾向、社会阶级地位或经济地位等理由的歧视密切相关。 - تشجع الأرجنتين وتعزز التمتع الأكمل بحقوق الإنسان، وبخاصة القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس العنصر أو الدين أو الأصل العرقي أو الاجتماعي أو على أي أسس أخرى، وفقا للمعايير الدولية الدستورية القائمة.
对前述两段的答复:阿根廷共和国促进和推动人权的充分行使,特别是根据现行国际法和宪法规定,制止基于民族、宗教、族裔、社会阶级或任何其他理由的一切形式歧视。 - لذا، لا غرابة أن تخلص البحوث التي تتناوله إلى أنه ظاهرة تشمل جميع الفئات العمرية والطبقات الاجتماعية وبيئات العمل والأوساط والمستويات الثقافية، وحتى التعليمية.
这样,对这一现象的研究结果所显示的不管年龄为何、社会阶级为何、工作状况为何、文化环境和文化水平乃至受教育环境和水平为何,针对妇女的暴力行为都会发生这一情况也就不足为奇了。 - )١( يكون التمتع بالحقوق المعترف بها في شرعة الحقوق هذه بدون تمييز من أي نوع، كالتمييز على أساس العنصر، أو اللون، أو نوع الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غيره، أو اﻷصل القومي أو اﻻجتماعي، أو الثروة، أو النسب، أو غير ذلك من الحاﻻت.
㈠ 人人得享受人权法案所确认之权利,无分种族、肤色、性别、语言、宗教、政见或其他主张、民族本源或社会阶级、财产、出生或其他身份等等。 - )١( يكون لكل ولد قاصر، دون أي تمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو اﻷصل القومي أو اﻻجتماعي أو الثروة أو النسب، حق على أسرته وعلى المجتمع وعلى الدولة في اتخاذ تدابير الحماية الﻻزمة التي يقتضيها كونه قاصرا.
㈠ 所有儿童有权享受家庭、社会及国家为其未成年身分给予之必需保护措施,不因种族、肤色、性别、语言、宗教、民族本源或社会阶级、财产或出生而受歧视。 - يعاقب بعقوبة السجن لمدة تتراوح بين عام وثلاثة أعوام كل من يحرض صراحة مجموعات من السكان على إذكاء نعرة العداء أو الكره بعضهم بعضا على أساس الطبقة الاجتماعية أو العرق أو الدين أو الطائفة أو الفوارق الإقليمية على نحو يمكن أن يمثل خطراً واضحاً ووشيكاً على النظام العام.
凡公开煽动不同群体依社会阶级、种族、宗教、教派或区域的不同而互相敌视或仇恨,可能导致对公共秩序明显和迫近的威胁者,处以一至三年监禁。 - وقد عزز التركيز على الإنصاف والفتيات الدعم الذي تقدمه اليونيسيف في هذا القطاع؛ ومع ذلك، ونظرا للطبيعة المتداخلة للعوائق المتعددة المتصلة بالطبقة الاجتماعية، والموقع والفقر واللغة والإعاقة ونوع الجنس، يلزم إجراء المزيد من التحليل المتعمق وتوفير استجابة بعيدة المدى.
对公平和女孩的侧重加强了儿基会在该领域的支助工作;但由于社会阶级、地点、贫穷、语言、残疾和性别方面相互交织的多重不利性质,仍需进一步的深入分析和应对。 - واعتمادا على خبرة الفرد وتضافر مختلف الأسس للتمييز، مثل نوع الجنس أو العنصر أو العرق أو الطائفة أو الطبقة الاجتماعية أو العمر أو وضع الجنسية أو غيرها من العوامل، سيعاني بعض الأفراد صعوبات أكبر من ذلك بكثير كنتيجة للأزمة.
在危机中,有的人会受到更多的折磨,视各人的经验不同,种种歧视因背景不同而不同,如性别、种族、族裔、传统阶级、社会阶级、年龄、国籍、以及其他因素的歧视等。 - 32- ويُقلق اللجنة أن الفوارق الصحية فيما بين مختلف الطبقات الاجتماعية في الدولة الطرف اتسعت هوتها بنسبة 4 في المائة في أوساط الرجال و11 في المائة في أوساط النساء، وبخاصة فيما يتعلق بالاستفادة من الرعاية والمواد والمرافق والخدمات في ميدان الصحة. (المادتان 12 و2)
委员会感到关切的是,缔约国各种社会阶级之间的保健不平等又有所扩大,其中男子扩大了4%,妇女11%,尤其是在获取保健、商品、设施和服务的机会方面。 - 259- ويُقلق اللجنة أن الفوارق الصحية فيما بين مختلف الطبقات الاجتماعية في الدولة الطرف اتسعت هوتها بنسبة 4 في المائة في أوساط الرجال و11 في المائة في أوساط النساء، وبخاصة فيما يتعلق بالاستفادة من الرعاية والمواد والمرافق والخدمات في ميدان الصحة (المادتان 12 و2).
委员会感到关切的是,缔约国各种社会阶级之间的保健不平等又有所扩大,其中男子扩大了4%,妇女11%,尤其是在获取保健、商品、设施和服务的机会方面。 - ويمكن للمناقشات بشأن الهوية الوطنية، في حال تناولها تناولا سليما، المساهمة في إنشاء إطار من التسامح والتضامن بين أفراد المجتمع برغم اختلافهم في جملة أمور من حيث الطبقة الاجتماعية والآراء السياسية والدين وذلك بفضل تعلقهم المشترك بقيم بلدهم ومُثله.
因此,围绕国家认同的辩论如果处理得当,可以促进尤其在社会阶级、政治观点和宗教方面不同的人之间建立一个宽容和团结的框架,因为他们共同附属于他们国家的共同理想和价值观。 - " يدفع دوماً أجر أو مرتب متساوٍ مقابل عمل متساوٍ ينجز في أوضاع مماثلة، بغض النظر عن الشخص الذي ينجزه وبدون تمييز على أساس الجنس أو الجنسية أو السن أو العرق أو الطبقة الاجتماعية أو الآراء السياسية أو الدينية " .
" 在同一条件下做相同的工作必定得到相同的工资或薪水,不管做此工作的人是谁,也不论其性别、国籍、年龄、种族、社会阶级、宗教或政治意识形态为何 " 。