破产法院阿拉伯语例句
例句与造句
- والأفكار الثلاثة الرئيسية لهذا الإصلاح هي إقامة نظام المقرض العالمي في الملاذ الأخير، ومحكمة الإفلاس العالمية، وإنشاء هيئة تنظيم مالي عالمية.
关于此种全面改革的三个主要主张是:建立全球最后贷出者、全球破产法院和全球金融管理机构。 - وحتى الآن، لم يقم المجلس أو أعضاء معهد القانون الأمريكي أو معهد الإعسار الدولي بالنظر في أي جزء من العمل أو الموافقة عليه.
迄今为止,理事会、美国法学会成员或国际破产法院均没有审议或核准该项工作的任何部分。 - ويستخدم المحتالون إجراءات الإعسار في الزعم بأن محكمة الإعسار أو ممثل الإعسار قد راجع البيانات التي يقال إنها قُدمت نيابة عن الكيان المعسر وأقرها.
欺诈者利用破产过程误传破产法院或代理人已经审查并核准了据称代表破产实体编写的陈述。 - (ز ز) " المُحال إليه " يعني الشخص الذي يُحال إليه مستحق؛
(z) " 破产法院 " 系指有权控制或监督破产程序的司法机构或其他权利机构; - ومع أنَّ محكمة الإفلاس قضت بأنَّ لها ولاية موضوعية في الدعاوى القضائية (452 B.R. 64)، فقد عكست محكمة المقاطعة هذا القرار.
虽然破产法院裁定其对该诉讼(452 B.R. 64)拥有标示物管辖权,但地区法院推翻了该裁决。 - ورأت المحكمة أنَّ شركة نات تل ملزمة بالحكم الخاص بالتحكيم وأنَّ الدعاوى خاضعة للتحكيم في ضوء قانون الإفلاس.
康涅狄格区破产法院认为,NatTel公司受仲裁条款约束,而且根据《破产法》,诉求是可交付仲裁的。 - وعلاوة على ذلك، حتى لو كان الممثلان الأجنبيان يلتمسان المجاملة، فإن محكمة الإفلاس ما زال يتعين عليها أن تراعي السياسة العامة والضرر الذي يلحق مواطني الولايات المتحدة.
另外,即使外国代表是在寻求礼让,破产法院也仍将必须考虑公共政策和对美国公民的损害。 - 21- ويُضاف إلى ذلك أن الدمج الموضوعي في الولايات المتحدة ينبع من الاختصاص الإنصافي المسند لمحاكم الإفلاس، وأن البت في المسائل يتم استنسابا على أساس كل حالة على حدة.
此外,在美国,实质性合并来自破产法院的股权管辖权,这些问题是逐案自由裁量确定的。 - وبما أن الممثلين الأجانب لم يرفعوا دعوى بمقتضى الفصل السابع أو الحادي عشر من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة،() فقد أيدت المحكمة المحلية قرار محكمة الإفلاس.
由于外国代表尚未根据美国破产法第7章或第11章启动案件,地区法院确认了破产法院的命令。 - التمس الممثل الأجنبي في إجراءات بحرينية المساعدة بعد الاعتراف من محكمة الإفلاس في الولايات المتحدة التي كانت فيها قضية المدين بموجب أحكام الفصل 15 معلَّقة.
巴林程序的外国代表向美国破产法院寻求承认后援助,债务人的第15章案件正在该法院进行审理。 - واقترحت محكمة الإفلاس أيضاً أنه إذا رفضت تلك المحكمة الأجنبية ممارسة الولاية القضائية، فإنها بالذات سوف تطبِّق القانون البحريني للبتّ في بطلان أوامر الحجز.
破产法院还建议,如果该外国法院拒绝行使管辖权,它本身将适用巴林法律对是否撤销扣押作出裁决。 - ووافقت محكمة الإفلاس على طلب الوقف المقدَّم من الممثل الأجنبي، ولكن ليس لأنها قرَّرت بسط المجاملة لتشمل التدابير الاحترازية التي أدخلت في الإجراءات المكسيكية.
破产法院批准了外国代表的中止请求,但并不是因为它决定对进入墨西哥程序的预防措施给予礼让待遇。 - وقدم الممثل الأجنبي حجة مفادها أن الإعتراف لا يضفي الصفة الشرعية على أي من إجراءاته السابقة ولكن يمكّنه من نقل إجراء محكمة الولاية إلى محكمة الإفلاس.
外国代表辩称,承认将不会确认其以前实施的任何行动,而是使其能够将诉讼从州法院转到破产法院。 - (ز ز) " محكمة الإعسار " تعني السلطة القضائية أو غير القضائية المختصة بمراقبة إجراءات الإعسار أو الإشراف عليها؛
(x) " 破产法院 " 系指有权控制或监督破产程序的司法机关或其他权力机关; - واعترفت محكمة الإفلاس بالإجراءات الأجنبية، ولكنها لم توقف إجراءات محكمة المقاطعة، ورفعت بدلاً من ذلك الوقف التلقائي لتمكين المحاكمة أمام هيئة المحلّفين من مواصلة الإجراءات حتى إصدار الحكم.
破产法院承认外国程序,但并未中止地区法院的诉讼,而是解除自动中止,允许陪审团审判进行判断。