×

短语的阿拉伯语例句

"短语的"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ولم يحدث في المؤتمر أن استُعملت عبارات من قبيل " أغلبية من الدول " أو " بعض الدول " .
    裁谈会从未有过 " 大多数国家 " 或 " 有些国家 " 这类短语的情况。
  2. وتلك هي أهمية العبارة " التزام بموجب القانون الدولي " .
    当然,并不是违犯国际组织规则的所有行为都自动违反了其国际义务 -- -- 这就是 " 根据国际法所承担的义务 " 这一短语的意义。
  3. وتعني عبارة " وفقاً للقانون الدولي " أن القانون الدولي لا يلزم الدولة باحترام الاتفاقية إذا لم تكن طرفا فيها.
    " 符合国际法 " 这一短语的意思是,如果一个会员国不是该公约的缔约方,则根据国际法该会员国没有义务遵守该公约。
  4. بكارثة " وجهة النظر المعاصرة بأن تركيز الاهتمام محطّه الآثار المترتبة على الكارثة في الأشخاص والممتلكات، بدلاً من الكارثة في حد ذاتها.
    " 受灾害影响 " 这一短语的拟定反映了当代的观点,即关注的重点是灾害对人和财产造成的影响,而不是灾害本身。
  5. ومضى قائلا ان من شأن العمل بذلك التمييز أن يكفل عدم تفسير عبارة " ما لم يتفق على خلاف ذلك " بأنها تبطل مفعول المادة 3 من القانون النموذجي.
    作出这一区分有助于确保不至于把 " 除非另有约定 " 这一短语的使用解释为使示范法第3条变得无效。
  6. ومن المسائل الرئيسية، بهذا الشأن، معنى عبارة " الغير الذي عهد اليه (أي الطرف المطالب بالاعفاء) بتنفيذ العقد كلاًّ أو جزءاً " .
    在这方面,一个关键问题是 " 他 [即要求免除责任的当事人] 所雇用履行合同的全部或一部分规定的第三方 " 这一短语的含义。
  7. والغرض من عبارة " أجنبي على الدولة المتأثرة " هو توضيح أن مشاريع المواد لا تنظم أنشطة الجهات الفاعلة الداخلية في الدولة المتأثرة، مثل المنظمات غير الحكومية المحلية.
    " 受灾国以外 " 这一短语的目的是要表明条款草案不对受灾国内部诸如国内非政府组织等的行为体的活动作出规定。
  8. وأعلن فيما يتعلق بالمادة ١٢ أن وفده ما زال ﻻ يملك فهما واضحا لعبارة " بوسائل كسب معيشتها وتنميتها " وأنه يرى ضرورة تحديد هذه العبارة بصورة أدق.
    关于第21条,马来西亚代表团仍然不清楚 " 自己的谋生和发展手段 " 短语的含义,认为对这一短语应加以狭义的界定。
  9. كما أن تمتع صاحب البلاغ بجنسيتين ليس لـه أي أهمية لأن " نطاق `بلده` أوسع من نطاق `جنسيته`.
    此外,提交人拥有双重国籍的可能性并不重要,因为,一般性意见还提及, " `这样,一个人是否享有这一权利只有看对`本国 ' 这一短语的解释。
  10. 30- ودارت مناقشة حول استخدام عبارة " مجموعات من الأفراد " وعبارة " المنظمة السياسية " ، حيث اعتبرها البعض غير دقيقة.
    " 有组织的团体 " 和 " 政治组织 " 这些短语的使用,引起了一些讨论,有些代表团认为不够精确。
  11. (6) وتعكس صيغة عبارة " تأثر ... بكارثة " وجهة النظر المعاصرة وهي أن الاهتمام يتركز على آثار الكارثة على الأشخاص والممتلكات، وليس على الكارثة في حد ذاتها.
    (6) " 受到灾害影响 " 这一短语的措词反映了当代的观点,即人们关注的重点是灾害对人身和财产的影响,而不是灾害本身。
  12. وبناء على ذلك، تُجسد صياغة عبارة " تأثر ... بكارثة " وجهة النظر المعاصرة بأن تركيز الاهتمام محطّه آثار الكارثة المترتبة على الأشخاص والممتلكات، بدلاً من الكارثة في حد ذاتها.
    相应的, " 受到灾害影响 " 这一短语的拟定反映了当代的观点,即关注的重点是灾害对人和财产造成的影响,而不是灾害本身。
  13. 30- وسألت فرنسا عما إذا كانت سان مارينو اتخذت تدابير لمنح الحق للأشخاص المعنيين لشغل بعض المناصب العامة في أن يختاروا، عند أدائهم للقسم، أن يرجعوا إلى نصوص دينية أو أن يستخدموا عبارة " أقسم بشرفي " .
    法国问圣马力诺是否已经采取措施,赋予某些公职候选人宣誓时选择提及宗教经文或使用 " 以我的名誉 " 短语的权利。
  14. وبفضل التكنولوجيا، تستطيع الدولة إجراء مسح للمكالمات الهاتفية والرسائل النصية لتمييز استخدام بعض كلمات أو أصوات أو عبارات معينة، أو ترشيح النشاط على شبكة الإنترنت لتحديد الوقت الذي يقوم فيه الشخص بتصفح مواقع معينة أو الدخول إلى مصادر معلومات محددة على الشبكة.
    各种技术使国家可以扫描电话通话和短信以发现某些文字、语音或短语的使用,或过滤互联网活动以确定个人访问某些网站或使用具体在线资源的时间。
  15. وفي بعض الحالات، كان يلزم إجراء تغييرات لأنه اتضح أن البيانات الضرورية لن تكون ميسرة، بينما عُدلت بيانات أخرى بتوصية من مكتب المراقب المالي، مثل جميع تلك البيانات التي تتضمن عبارة ' ' كما يتضح من``.()
    某些情况下必须做出修改,因为无法随时获取必要的数据;会计厅也建议做出其他修改,如所有含有 " 反映在 " 这一短语的指标。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.