×

真相和友谊委员会阿拉伯语例句

"真相和友谊委员会"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وتواصلـــت الجهــــود للانتهاء مــــن التحقيقــــات في الجرائم الجسيمة المقترفة في عام 1999 ومساعدة الحكومة والبرلمان الوطني على تنفيذ توصيات لجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة، ولجنة الحقيقة والصداقة.
    所作的努力继续包括调查1999年发生的严重犯罪行为,以及协助政府和国民议会落实真相、接纳与和解委员会及真相和友谊委员会的建议。
  2. وقدم أيضا إحاطة إلى المجلس عن المساعي المشتركة المبذولة مع إندونيسيا من أجل حل بعض المسائل المعلقة وبشأن لجنة الحقيقة والصداقة، مؤكدا أن اللجنة تعالج أحداث الماضي.
    他还向安理会简要说明了与印度尼西亚共同努力解决某些未决问题以及真相和友谊委员会的情况,他强调说,该委员会将处理过去发生的若干事件。
  3. ولاحظت منظمة العفو الدولية أن منظمات غير حكومية محلية ودولية قد انتقدت بحدة وبشكل خاص أحكام ولاية لجنة الحقيقة والصداقة التي تسمح بالعفو عن مرتكبي الجرائم الخطرة، بما فيها الجرائم المُخلة بالإنسانية.
    大赦国际指出,地方和国际非政府组织强烈谴责特别是真相和友谊委员会授权任务中允许为严重罪行,包括危害人类罪的犯罪者提供庇护的规定。
  4. وتواصلت الجهود لدعم مكتب المدعي العام للانتهاء مـن التحقيقات في الجرائم الجسيمة المقترفة في عام 1999 ومساعدة الحكومة والبرلمان الوطني على تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة، ولجنة الحقيقة والصداقة.
    继续努力协助检察长办公室完成对1999年发生的严重犯罪行为的调查,并协助政府和国民议会落实真相、接纳与和解委员会及真相和友谊委员会的建议。
  5. وأشجع أعضاء اللجنة والحكومتين على مواصلة بذل كل ما في وسعهم لاستعراض أو إيضاح المسائل المعلقة الناشئة عن اختصاصات لجنة الحقيقة والصداقة، لا سيما فيما يختص بمسألة العفو، بغية تعزيز فعالية اللجنة ومصداقيتها.
    我鼓励委员会和两国政府继续竭尽全力审查或澄清因真相和友谊委员会的职权范围而产生的未决问题,尤其是大赦问题,以期加强真相和友谊委员会的效力和信誉。
  6. وأشجع أعضاء اللجنة والحكومتين على مواصلة بذل كل ما في وسعهم لاستعراض أو إيضاح المسائل المعلقة الناشئة عن اختصاصات لجنة الحقيقة والصداقة، لا سيما فيما يختص بمسألة العفو، بغية تعزيز فعالية اللجنة ومصداقيتها.
    我鼓励委员会和两国政府继续竭尽全力审查或澄清因真相和友谊委员会的职权范围而产生的未决问题,尤其是大赦问题,以期加强真相和友谊委员会的效力和信誉。
  7. وبناء على استنتاجاتها الأولية، حددت اللجنة حتى الآن مجموعة مكونة من 14 قضية من القضايا ذات الأولوية في مجال الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان بغرض التحقيق فيها وتعتزم دعوة جميع الأشخاص الذين يعتقد أنه سيلزم الحصول على معلومات منهم في هذه القضايا للإدلاء بشهادتهم.
    根据初步结论,真相和友谊委员会迄今已查明十四个严重侵犯人权的重点案件须进行调查,并请据信有必要提供信息的所有人在这些案件中作证。
  8. ونشيد بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه بين جميع أصحاب المصلحة بغية إضفاء الطابع مؤسسي على توصيات لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة بشأن التحقيقات في الجرائم ضد البشرية وغيرها من الجرائم الجسيمة التي ارتكبت خلال الأزمة.
    我们赞扬所有利益攸关者之间达成共识,把受理、真相与和解委员会与真相和友谊委员会关于调查危机期间犯下的危害人类罪行和其他严重罪行的建议制度化。
  9. ومما يبشّر بالخير تجدد الحوار السياسي، الذي يشمل الأحزاب السياسية وفئات المجتمع المدني الأوسع نطاقا، حول قضايا من قبيل تعويض الضحايا، والعدل والمصالحة، وتنفيذ توصيات لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة.
    重开政治对话 -- -- 各政党和更广泛的民间社会都参与 -- -- 的前景乐观,议题是:向受害者提供赔偿;司法与和解;执行真相、接纳与和解委员会及真相和友谊委员会的建议。
  10. 27- وأوصى كل من منظمة العفو الدولية(58) والمركز الدولي للعدالة الانتقالية(59) الحكومة بسن تشريع ينشئ آلية لدعم التنفيذ الكامل لتوصيات اللجنتين المذكورتين، وبشكل خاص فيما يتصل بوضع برامج تعويضات لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان أثناء النزاع.
    大赦国际 和过渡时期司法国际委员会 建议政府通过立法,确定支持全面执行真相、接纳与和解委员会及真相和友谊委员会建议的机制,特别是在制订冲突期间侵犯人权行为受害人赔偿方案方面。
  11. وإنني أدرك أن هذه المسألة، هي والأحكام الأخرى الواردة في اختصاصات اللجنة، تثير القلق على الصعيدين الدولي والوطني على السواء وكانت مثار نقاش بين أعضاء اللجنة سعيا منهم للتوصل إلى تعريف وفهم متفق عليهما للأحكام بالتشاور مع الحكومتين بغية استجلاء تلك الأحكام.
    我认识到这个问题连同真相和友谊委员会职权范围的其他规定引起国际和国内社会的关切,并引起委员们的讨论,他们努力就条款达成一致定义和理解,并与两国政府协商以澄清这些定义。
  12. وقد اقترحت اللجنة على الحكومتين أن يقوم المجتمع الدولي بدور في مساعدتها عن طريق توفير مناصرين فرادى، ومستشارين دائمين أو مخصصين في مجالات معينة من الخبرة والمساعدة التقنية، بهدف تعزيز مصداقيتها ومكانتها على الصعيد الدولي.
    真相和友谊委员会向两国政府建议,国际社会可以发挥作用,协助真相和友谊委员会的工作,具体做法包括提供个人赞助、特定专门知识领域的永久或临时顾问和技术援助,以提高国际信誉和委员会的地位。
  13. وقد اقترحت اللجنة على الحكومتين أن يقوم المجتمع الدولي بدور في مساعدتها عن طريق توفير مناصرين فرادى، ومستشارين دائمين أو مخصصين في مجالات معينة من الخبرة والمساعدة التقنية، بهدف تعزيز مصداقيتها ومكانتها على الصعيد الدولي.
    真相和友谊委员会向两国政府建议,国际社会可以发挥作用,协助真相和友谊委员会的工作,具体做法包括提供个人赞助、特定专门知识领域的永久或临时顾问和技术援助,以提高国际信誉和委员会的地位。
  14. وإن كون صلاحيات اللجنة تنطوي على إمكانية التوصية بالعفو عن مثل تلك الجرائم، هو أمر لا يتسق مع مقتضيات القانون الدولي الذي يحظر العفو في حالات الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي، بما في ذلك الجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية وجرائم الحرب والجرائم الخطيرة الأخرى.
    如果真相和友谊委员会职权范围列入一项规定,可以建议对这类罪行给予大赦,那么这种规定与国际法的要求相悖,因为国际法禁止赦免严重违犯国际法行为,包括危害人类罪、战争罪和国际法规定的其他严重罪行。
  15. وإكمال التحقيقات من شأنه أن يختصر المدة اللازمة لتجميع سجل شامل ودقيق ووقائعي للجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999، مما سيسهل بالتالي أية محاكمات لمرتكبي هذه الجرائم يمكن أن تجرى من خلال النظام القضائي التيموري، فضلا عن مواصلة دراسته من جانب لجنة الحقيقة والصداقة وأية هيئات أخرى ذات صلة بالموضوع.
    完成调查将最大限度地减少编纂详尽而准确的1999年所犯重罪行实情记录所需的时间,这反过来又有助于通过东帝汶司法系统对这类犯罪提起诉讼,同时可协助真相和友谊委员会及其他有关机构进行进一步审查。
  16. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.