真挚阿拉伯语例句
例句与造句
- وقال إنه فيما يتعلق بنساء المتعة في زمن الحرب أعربت الحكومة بإخلاص عن اعتذارها وندمها وأقرت بأن السلطات العسكرية في ذلك الوقت كان لها دور في تلك المسائل.
关于战时的慰安妇问题,日本政府表示过其真挚的歉意和懊悔,并承认当时的军事当局参与其中。 - ويقدر وفد بلدي بعمق الجهود والمشاورات الصادقة التي قمتم بها حتى الآن لكفالة أن يبقى المؤتمر يكتسي أهميته بوصفه الهيئة المتعددة الأطراف الوحيدة للتفاوض بشأن مراقبة التسلح النووي.
我国代表团深为赞赏迄今为止您为确保裁谈会仍为唯一的核军备控制多边谈判机构所作的真挚努力。 - 11- الرئيسة قالت إنها رأت دائما أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة مهمة خطيرة وهامة وتتطلب تفانيا شخصيا حقيقيا، وإنها أُعجبت للغاية على مدى سنين طويلة بالالتزام الصادر للجنة بهذه القضية.
主席说她始终相信促进和保护妇女人权是一项严肃而且重要的任务,需要人们真挚的无私奉献精神。 - وأعرف يا سيدتي الرئيسة أنكم تشاطروننا هذا الشعور الصادق بالحب والتقدير، وأنا متأكد بالدرجة نفسها أن هذه العواطف يشعر بها الجميع نحو السيد كوفي عنان.
此外,主席女士,我知道你也怀着这种真挚的热爱和敬重之情,我同样确信大家对科菲·安南先生都怀有这种情感。 - وأعرب ممثل الأمانة عن تقديره العميق، باسم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لممثلي المكسيك، والنرويج، وجنوب أفريقيا، والسويد الذين شاركوا في رئاسة اجتماعات العملية التشاورية.
与会者认为这是未来的最佳出路。 他代表环境署对墨西哥、挪威、南非和瑞典的代表共同主持磋商进程会议表示真挚的感谢。 - وهو يحمل إلى البلدان الصناعية رسالة تضامن صادقة، تتعارض والمخاطر المتعاظمة التي تحدق حاليا بجميع البلدان، ومبادرات تبشر بعهد ملؤه السلام والرخاء للبشرية جمعاء.
他带去工业化国家互相团结的真挚信息,成为当今各国面对日益加剧的威胁的鲜明对照,以及预示全人类走向和平与繁荣时代的倡议。 - وإننا نأمل بصدق أن تكون حكمة ضيوفنا البارزين ورؤيتهم السياسية وكلماتهم المشجعة دفعاً جديداً لجهودنا الهادفة إلى إطلاق الأعمال الموضوعية للمؤتمر.
我们真挚地期望本周期间,各位尊敬来宾的睿智、政治远见和鼓励性措辞将给予我们新的动力,推进我们为启动本会议实质性工作所作的努力。 - ولمعالجة هذه القضايا وغيرها من القضايا الهامة، تقترح الرئاسة عقد سلسلة من الجلسات العامة لكي يتسنى لجميع الأعضاء مناقشة مستقبل هذه الهيئة بصراحة وصدق وعلانية.
为探讨这些和其它至关重要的问题,主席提议举行一系列全体会议,从而全体成员均可开诚布公、真挚诚恳和直抒己见的讨论本机构的未来。 - ليشتي، إضافة إلى اللغة والثقافة المشتركتين، التزاما راسخا بمبادئ الديمقراطية والحرية والعدالة والسلام والتوجه العالمي.
我们的欢迎是一种热烈和真挚的欢迎,我们这些国家不仅有共同的语言和文化,而且还与东帝汶一样对民主、自由、正义、和平和普遍性等各项原则作出了坚定承诺。 - السيدة مورفاي رحبت بما يبدو أنه التزام صادقا بحقوق المرأة ولكنها شددت على ضرورة العمل على نحو أكثر استباقا في حظر الدعارة أو على الأقل عدم تشجيعها.
Morvai女士对那些保障妇女权益的真挚承诺表示欢迎。 但是她强调了在取缔或者至少是阻止卖淫嫖娼方面采取更加积极的态度的必要性。 - ولا يخفى على أحد أن إفلات إسرائيل من المحاسبة على أعمالها يرجع إلى حد كبير إلى الحماية التي توفرها لها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية في مجلس الأمن وفي غيره من المحافل الدولية.
这方面采取的最新行动是2003年12月29日向安全理事会提出一项决议草案,作为旨在使地区消灭此类武器的真挚诚意举措。 - وكما أننا لا نشكك في إخلاص مشاعر الآخرين نحو مقدساتهم في القدس، فإننا نتوقع من الآخرين ألا يشككوا في ارتباط الشعب اليهودي العميق والملهم بالقدس وبمقدساتها، التي لن ننفصل عنها مرة أخرى.
就象我们并不怀疑其他人对其在耶路撒冷圣址的真挚的感情,我们期望其他人也不要怀疑犹太人民对耶路撒冷及其圣址的深刻的崇敬。 - وقد حافظت جنوب أفريقيا وكوبا على علاقات ودية عتيدة ما زالت تشهد توسعا من خلال التعاون المعزز بشأن طائفة واسعة من المسائل، بما فيها التعاون الاقتصادي والتجاري والمالي.
南非和古巴长期以来一直保持着真挚的关系。 通过在范围广泛的各种问题上更多地开展合作,包括经济、商业和金融合作,这种关系也继续括大。 - وقررت تركيا أن تمدد مرة أخرى وقفها الاختياري لتصدير الألغام الأرضية المضادة للأفراد ونقلها، إلى أجل غير مسمى هذه المرة، تعبيراً عن التزامها الصادق بأن تصبح طرفاً في اتفاقية أوتاوا " .
土耳其决定再次延长暂停出口和转让杀伤人员地雷,这次是无限期延长,以示其成为《渥太华公约》缔约国的真挚承诺。 " - كما أعرب المشاركون عن شكرهم العميق للوزير الكيني معالي السيد جون ميشوكي، ووزيرة البيئة الإيطالية معالي السيدة ستيفانيا بريستيجاكومو لاشتراكهما في رئاسة الفريق الاستشاري.
与会者还向肯尼亚的部长John Michuki 先生和意大利的部长Stefania Prestigiacomo女士共同主持协商小组表达了真挚的感谢。