相互性阿拉伯语例句
例句与造句
- 51- وقد حددت وزارة الثقافة والفنون والرياضة أهدافاً للأجلين القصير والمتوسط تتمثل في تعزيز الثقافة بوصفها حقاً من حقوق الإنسان الأساسية وذلك عن طريق تنسيق التعددية الثقافية والتلاقح الثقافي.
文化艺术和体育部提出的中短期目标是,将促进文化发展视为基本人权内容,将文化多样性和文化相互性结合起来。 - يتأثر استخدام الذخائر أيضاً بمبدأ المعاملة بالمثل الذي يؤكد أن الامتثال لمبادئ القانون الإنساني الدولي يقلل احتمال إقدام قوات العدو على انتهاك هذا القانون.
相互性 弹药的使用还受到相互性原则的影响,该原则主张,遵守国际人道主义法原则减少敌方部队违反国际人道主义法的可能性。 - يتأثر استخدام الذخائر أيضاً بمبدأ المعاملة بالمثل الذي يؤكد أن الامتثال لمبادئ القانون الإنساني الدولي يقلل احتمال إقدام قوات العدو على انتهاك هذا القانون.
相互性 弹药的使用还受到相互性原则的影响,该原则主张,遵守国际人道主义法原则减少敌方部队违反国际人道主义法的可能性。 - وينشأ انطباق تحفظ من التحفظات على أساس المعاملة بالمثل بشكل مباشر عن فكرة المعاملة بالمثل فيما يتعلق بالالتزامات الدولية، وعن الأخذ والعطاء بين الأطراف وهو يتوافق مع مبدأ العطاء المتبادل.
保留的相互性适用直接出于国际承诺相互性的概念,也就是当事国之间有来有往的概念,符合do ut des格言。 - وينشأ انطباق تحفظ من التحفظات على أساس المعاملة بالمثل بشكل مباشر عن فكرة المعاملة بالمثل فيما يتعلق بالالتزامات الدولية، وعن الأخذ والعطاء بين الأطراف وهو يتوافق مع مبدأ العطاء المتبادل.
保留的相互性适用直接出于国际承诺相互性的概念,也就是当事国之间有来有往的概念,符合do ut des格言。 - " Effets directs et réciprocité dans la jurisprudence concernant l ' accord entre la Communauté européenne et la Suisse " , Annuaire suisse de Droit international, Vol.
" 关于欧洲共同体和瑞士之间协定的直接影响和判例的相互性 " ,《瑞士国际法年鉴》。 - فلقد أثبتت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية حُسن نيتها ومصداقيتها؛ وما فتئت، في مجال تدابير بناء الثقة، تنادي منذ عقود بمبدأ التبادلية لأنفسها وللمعمورة بأسرها.
无核武器国家已表明它们的诚意和可信性;在建立信心措施方面,它们几十年来一直在要求在它们之间以及在整个地球上采取相互性措施。 - ومن شأن انطباق آثار التحفظ على أساس المعاملة بالمثل أن يصحح أوجه عدم المساواة التي ينشئها التحفظ في العلاقات الثنائية بين الجهة المتحفظة والدول أو المنظمات الدولية الأخرى التي أقر التحفظ إزاءها.
保留效果的相互性,也使保留在保留国与保留对其成立的其他国家或国际组织的双边关系上造成的不平等,重新得到平衡。 - وأدرجت الحكومة في عملها قيم الشعوب الأصلية بشأن الثنائية والتكامل والمعاملة بالمثل، الموجزة في مفهوم ((Sumag Qamana (العيش الكريم) الذي يختلف عن مفهوم العيش بشكل أفضل.
政府在行政管理中纳入土着价值观,即双重性、互补性和相互性,总结为有别于生活较好概念的生活美好(Sumaq Qamaña)概念。 - وكما أشار وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية فهاتين الهيئتين اتخذتا منهجين مختلفين؛ ومع ذلك، فإن التعاون بينهما ينبغي أن يعكس ضمان تكامل أكبر بين برنامجي عملهما.
正如主管内部监督事务副秘书长所说,这些机构所采取的方法不同,但它们之间的协作应能反映出,需要确保各工作方案之间有更大的相互性。 - وعلى غرار مبدأ التعاون نفسه، يُقصد من أشكال التعاون الواردة في مشروع المادة 9[5 مكرراً] أن تكون متبادلة، لأن التعاون ليس فعلاً انفرادياً، بل هو فعل ينطوي على سلوك تآزري لأطراف متعددة().
与合作原则本身一样,第9[5之二]条草案所列的合作形式意在显示一种相互性,因为合作并非单方面行为,而是涉及多方的合作行为。 - ولا يمكن لمبدأ المعاملة بالمثل أن يجد مجالا للانطباق في الحالات التي تكون فيها إعادة الموازنة بين التزامات صاحب التحفظ والتزامات الدولة أو المنظمة الدولية التي أُبدي التحفظ إزاءها أمرا غير ضروري أو ثبتت استحالته.
相互性原则在如下情况不能适用:保留国的义务同保留对其成立的国家或国际组织的义务两者之间没有重新平衡的必要或者不可能做到。 - وعليه، فإن نجاح البرنامج يتوقف على مدى ملاءمة تصميم البرنامج، وتحديد المسئوليات بالتفصيل، وتحديد جوانب المساءلة، بقدر ما يعتمد على الاعتراف بتبادل المسئوليات وتقابل الشروط.
因此,一项方案成功与否,既取决于方案的制定是否得当,责任是否详细明确,是否确立了问责制度,同时又取决于是否承认义务的相互性和制约条件的对等性。 - وهذه النتيجة مقبولة بالطبع بالنسبة للمعاهدات المتعددة اﻷطراف التي يكون فيها عنصر واضح من المعاملة بالمثل على الصعيد الثنائي. وهذه الخصائص ﻻ توجد بصورة واضحة في معاهدات حقوق اﻹنسان أو المعاهدات المعيارية اﻷخرى.
这一结果当涉及的是多边条约时当然会被接受,因为多边条约存在明显的双边相互性的因素,这是人们在涉及人权的条约和其他规范的条约中不常能看到的特点。 - لذا سميت معاهدة أسنسيون " المعاهدة الإطارية " ، لأنها تتضمن العناصر الأساسية لإنشاء سوق مشتركة وتقوم على المعاملة بالمثل فيما يتعلق بحقوق الدول الأطراف وواجباتها.
因此,《亚松森条约》一直被界定为一种 " 框架条约 " ,因为它包括了建立共同市场的基本要素,而且它的基础是缔约国权利和义务的相互性。