相互关连阿拉伯语例句
例句与造句
- فالجنسية وبسبب إنشائها صلة قانونية قوية بين الدولة والفرد تنشئ التزامات وتمنح حقوقا. وﻻ تشكل اﻹقامة اﻻعتيادية بحد ذاتها أساسا كافيا لتلك الروابط المتبادلة.
国籍在国家与个人之间确立了坚实的法律关连,产生义务,赋予权利,惯常居所本身没有构成这些相互关连的足够基础。 - وقد حدثت هذه الزيادة في الحياة مؤخرا على نحو سريع ولم يتيسر إدماجها في مفهومنا للحياة ككل موحد وسلسلة من المراحل المترابطة؛
此一生命延长的现象非常晚近,而且来得很快,以致于并未融入我们的生命概念之中,体认各相互关连的阶段连续为统一的整体; - إن المهام المترابطة التي ستنهض بها مختلف عناصر منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار تحتاج إلى فهم متكامل للأزمة وعواقبها، كما تحتاج إلى نهج موحد في التعامل معها.
联合国系统驻科特迪瓦各部门将执行的相互关连的任务要求各方全面理解这场危机及其后果,并为此采取共同方式。 - وسيركز الفصل على التحديات الماثلة في مجال تحديد الأسباب المختلفة، وسيؤكد على أهمية فهم عوامل الخطر المترابطة بوصفه الخطوة الأساسية في صوغ استراتيجيات المنع الفعالة.
本章将强调在确定各种起因方面的困难,并着重指出必须了解相互关连的各风险因素,这是制订有效预防战略的主要步骤。 - ويتألف الترشيد في جانب منه من تجميع عدة قضايا مترابطة تحت بند واحد في جدول اﻷعمال، وفي جانب آخر منه يتألف من زيادة النظر في بعض البنود الفرعية كل عامين.
这一合理化,一方面是把几个相互关连的问题并入一个议程项目,另一方面是对有些分项目改为每两年审议一次。 - وهذا أمر مقلق للغاية في وقت تعمل فيه العولمة على تيسير فرص الحصول على الأسلحة وتكنولوجيا الأسلحة على نطاق واسع وفي الوقت الذي تصبح فيه المشاكل الأمنية متشابكة أكثر فأكثر.
目前,全球化使武器和武器制作技术可以随处获得,而安全问题已日益相互关连,因而这种情况就尤其令人不安。 - وتؤكد اللجنة التزامها بمبادئ المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا في عام 1993 التي تنص على أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة.
本委员会遵守1993年维也纳世界人权会议的原则,根据其原则,所有人权都是普遍、不可分割、互相依存和相互关连的。 - وهذه التغطية الواسعة تثبت وجود اتجاه لتوخي نهج متكامل عند تناول قضايا مترابطة في وضع قواعد في مجال الاستثمار الدولي (الأونكتاد (2006a.
涵盖面如此之广,表明了一种趋势,即在国际投资规则制定中处理相互关连的问题时趋向于采取综合的办法(贸发会议,2006a)。 - ويمكن لهذا النهج أن يكون عاما أو منصبا على حالة معينة، عالميا أو إقليميا، فرديا أو ثنائيا أو متعدد اﻷطراف، منفصﻻ أو مترابطا، تدريجيا أو شامﻻ، حسب الظروف.
这种办法依情况而定,可能是普遍或具体的;全球或区域性的;单方面、双边或多边的;单独或相互关连的;分步骤或全方位的。 - ومع ذلك، فهي مؤسسة عالمية تتناول مجموعة كبيرة من المسائل المعقدة المترابطة وتتطلب موظفين ذوي براعات متعددة ولديهم مجموعة كبيرة من الخبرات والمهارات والمعارف.
但是, 联合国秘书处是一个全球性机构,处理广泛的、复杂并相互关连的问题, 所以要求工作人员是多面手,具有各种经验、技能和知识。 - وجميع المشاكل الإنسانية مترابطة فيما بينها، وبالتالي، فإنه ينبغي مكافحة هذا الوباء بطريقة متكاملة، مع القيام، فيما وراء الإغاثات الطارئة، بإضفاء بُعد إنمائي على الأنشطة الإنسانية.
由于人道主义问题全都相互关连,应该以统筹的方式同这一流行病作斗争,并且除了紧急救援,还应该在人道主义活动中给发展一席之地。 - (و) تشجيع تعميم منظور جنساني في وضع السياسات والتمويل وأنشطة لجنة بناء السلام ومكتب الدعم التابع لها بكفالة قيام صلات بين المساواة بين الجنسين والسلام والأمن؛
(f) 促进把性别观点纳入建设和平委员会及其支助办公室的政策制定、筹资和活动的主流,以确保性别平等、和平与安全之间相互关连; - وتشمل عملية وضع خطط اللجنة إجراء مشاورات واسعة النطاق بين الوكاﻻت، وتهدف إلى تعزيز اﻷخذ بمنظور أطول أجﻻ على نطاق المنظومة بشأن المسائل المترابطة التي تواجه المجتمع الدولي.
行政协调会制订议程的过程包括进行广泛的机构间协商,旨在促成就国际社会面临的种种相互关连的问题采取一种长期的全系统的观点。 - ونظراً للقرابة بين مطالبي هاليبيرتون وقيامهم بتقديم مطالبات متشابهة تتشابه فيها أشكال الأدلة وتتداخل فيها المستندات، فسينظر في هذه المطالبات دفعة واحدة في هذا التقرير.
由于HALLIBURTON索赔人相互关连、提出类似的赔偿要求、使用类似的证据、佐证单据互相重叠,将在本报告中一并审议它们的索赔要求。 - ونظراً للقرابة بين مطالبي هاليبيرتون وقيامهم بتقديم مطالبات متشابهة تتشابه فيها أشكال الأدلة وتتداخل فيها المستندات، فسينظر في هذه المطالبات دفعة واحدة في هذا التقرير.
由于HALLIBURTON索赔人相互关连、提出类似的赔偿要求、使用类似的证据、佐证单据互相重叠,将在本报告中一并审议它们的索赔要求。