益达阿拉伯语例句
例句与造句
- وتوفر السياحة المتصلة بالشعاب المرجانية دخلا كبيرا لكل من البلدان النامية والمتقدمة النمو وقد ولّدت فوائد سنوية بلغ صافيها 11.5 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على الصعيد العالمي خلال عام 2010.
珊瑚礁旅游为发展中和发达国家带来可观收入,2010年产生的全球年度净效益达115亿美元。 - وفي السنة التقويمية 2009، بلغت المكاسب غير المحققة 6.2 بليون دولار، مما قلل من حجم الخسائر المحققة التي سجلت في ذلك العام وقدرها 467 مليون دولار.
在2009日历年度,未实现收益达到62亿美元,这使得该年度记录的4.67亿美元的已实现亏损相形见绌。 - بل أن الهدف هو الحد من إيرادات زعيم يونيتا، جوناس سافمبي، من إيرادات الماس التي تقدر بمبلغ يتراوح بين 3 و 4 بلايين دولار منذ مطلع التسعينات.
目的是减少安盟领导人若纳斯·萨文比的钻石收益,估计自1990年代初以来这一收益达30亿至40亿美元。 - وشدد ممثل الأمين العام على أن الصندوق حقق أرباحا قدرها 3.2 بلايين دولار وهو ما وازن الخسائر المحققة بل وسجل ربحا صافيا قدره 0.412 بليون دولار.
秘书长代表强调指出,基金已实现收益32亿美元,远远抵消了已实现亏损,使基金的净收益达到4.12亿美元。 - وإني أعتقد أن المناقشات التي دارت هذا الصباح أثبتت، بصورة مشجعة، وجود توافق متزايد في اﻵراء حول وسائل الوصول بهذه الفوائد الى الحد اﻷقصى من أجل الحد من هذه المخاطر المحتملة.
我相信,今天早上的讨论已令人鼓舞地显示出,在尽量增加利益和减少潜在风险方面已日益达成一致意见。 - وتابع كﻻمه قائﻻ إنه من الباعث على اﻷمل في هذا الوضع الكئيب أن يﻻحظ المرء تنامي توافق اﻵراء لتفادي معاقبة البلدان التي التزمت بسداد ديونها في إطار زمني محدد.
在这种凄惨形势下,令人鼓舞的是,看到各方面日益达成共识,承诺在具体期限内偿清债务的国家不应受到处罚。 - وبلغت إيرادات شيلي من تصدير النحاس في تلك السنة 14.53 مليار دولار أمريكي، أو نحو 55 في المائة من الصادرات، وهي زيادة بنحو 7 مليارات دولار أمريكي مقارنة بإيرادات عام 2003.
该年,智利铜的出口收益达到145.3亿美元,占出口的55%,比2003年收益增加了约70亿美元。 - 118- ودار نقاش مثمر أكّد أن هناك توافقاً متزايداً في الآراء بخصوص المبادئ الأساسية التي تقوم عليها المواد والتي لا تعني بالضرورة مع ذلك أن هناك توافقاً في الآراء بشأن الصياغة النهائية.
举行了富有成果的辩论,并证实就条款的根本原则日益达成共识,但这并不意味着就最终的用词达成了共识。 - ولقد برزت أفرقة مختلطة من المتطوعين الوطنيين والدوليين باعتبارها تشكل على نحو عام آلية من الآليات ذات الفعالية بشأن تعزيز تقاسم التجارب والمعارف، فضلا عن زيادة منافع التعاون بين بلدان الجنوب إلى أقصى حد ممكن.
总体来说,国家和国际志愿人员混合小组是加强经验和知识共享、使南南合作利益达到最大化的有效机制。 - إلا أننا مقتنعون بأن الازدياد التدريجي لما تبديه معظم الوفود من فهم مشترك للقضايا المطروحة في هذه الورقة سيفضي إلى شدة تيسير الوفاء بولاية اللجنة التحضيرية بالصيغة المذكورة أعلاه.
但是,我们深信,大多数代表团对本文件所讨论的问题日益达成共同了解,将大大有助于完成上文所述的予备委员会任务。 - وهي تعتبر أن مراعاة أرفع مستويات النزاهة والسلوك والحرص على المصلحة العامة المطلوبة من موظفي اﻷمم المتحدة تتمشى مع تطلعات معظم نظم الخدمة المدنية الوطنية والدولية.
关于所有工作人员应该为公共利益达到忠诚、行为和关切的最高度标准的规定是与大多数国家和国际公务员制度所表示的期望一致。 - وكذلك الشراكة العالمية بشأن الأمن الغذائي التي أنشأتها مجموعة الثمانية وفرقة العمل الرفيعة المستوى يمكن أن تكونا فعالتين في التنسيق بين أنشطة ومصالح الدول والمجتمع المدني وهيئات الأعمال والمستهلكين.
八国集团和高级别工作组制定的《粮食安全全球伙伴关系》有望促成各国政府、民间社会、企业和消费者的活动与利益达成一致。 - ووفقا لهذا الرأي، هناك توافق متزايد في الآراء في المجتمع الدولي حول أهمية نتائج وتوصيات اجتماع فريق الخبراء المخصص، وعليه فإن اللجنة الخاصة على استعداد للبدء في النظر في المسألة بصورة مفصلة.
该观点认为,国际社会已日益达成共识,认为特设专家组会议的结论和建议很重要,因此,特别委员会可以着手对其详加审议。 - ويتحتم على النظام اﻻنفصالي أن يخفف من غلواء طموحاته السياسية وأن يوافق على حل توفيقي واقعي كيما يتسنى وضع نهاية سلمية للمشكلة بما يحقق مصلحة الجميع على الجانبين الجورجي واﻷبخازي على السواء.
分离主义政权必须放弃其政治野心,并同意作出现实的妥协以便为格鲁吉亚和阿布哈兹双方全体人民的利益达成问题的和平解决。 - واختار عدد كبير من المشاركين إبراز المفارقة المتمثلة في انخفاض قاعدة الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي في سياق توافق الآراء العالمي البازغ حول الحملة الرامية إلى إنهاء الفقر العالمي.
许多与会者强调了这一矛盾现状,即一方面,全球围绕消除世界贫穷问题日益达成共识,另一方面,开发计划署的核心资源基础却日益缩小。