皈依基督教阿拉伯语例句
例句与造句
- فيما يتعلق بالكنيسة البروتستانتية التركية (غير الأرمينية)، فهي تمثل طائفة حديثة العهد (منذ حوالي 30 عاما) مكونة أساسا من أتباع من أصل تركي وبالتالي فإنهم في أحيان كثيرة من المسلمين الذين تحولوا إلى المسيحية.
关于土耳其新教教会(非亚美尼亚),其起源较晚(大约三十来年),主要由土耳其族的信徒组成,因此往往是皈依基督教的穆斯林。 - ٥-٢ قبل منحه تأشيرة سياحية كان كفيله في السويد قد شرح للسلطات السويدية أن مقدم البﻻغ يريد مغادرة بلده اﻷصلي ﻷنه كان فردا في حرس بسدار وأنه يرغب في اعتناق المسيحية.
2 在旅游签证签发前,他在瑞典的保证人曾向瑞典当局解释说,撰文人想离开他的原籍国,因为他是革命卫队的一名成员,并希望皈依基督教。 - ورأت المحكمة أيضا أن أي منظمة تقوم بنشر المسيحية عن طريق توفير المواد والمزايا الأخرى، وبذلك تسهم في تحويل متلقيها عن ديانتهم، سيكون لها تأثيرها على وجود الديانة البوذية ذاتها وتكون بذلك مخالفة للمادة 9 من الدستور.
法院还认为,通过给予物质和其他好处宣传基督教、从而使接受好处的人皈依基督教的组织,会影响佛教的存在,这违反宪法第9条。 - 146- وتعرض ناصر حسن سليمان، المولود في مروي بشمال السودان والذي اعتنق المسيحية، منذ عام 1992، لعدة عمليات توقيف تعسفية وفترات احتجاز مصحوبة بإساءة معاملة وتعذيب.
Nasser Hassan Sulayman,生于苏丹北部的麦罗维,1992年起皈依基督教,曾几次遭到任意逮捕,被拘留了几次,同时受到虐待和酷刑。 - وعليه، فقد أخفقت الدولة الطرف في أن تنظر على النحو الواجب في المخاطر الشخصية التي يواجهها صاحب البلاغ في جمهورية إيران الإسلامية لا بوصفه من المتحولين إلى المسيحية بل أيضاً بوصفه من علماء اللاّهوت المبرّزين في عالم التبشير.
因此,缔约国未能对提交人不仅作为皈依基督教人士而且作为具有显着的福音传教士背景的神学研究者,在伊朗伊斯兰共和国面临个人危险给予适当考虑。 - وأفادت التقارير أنه جرى استدعاء عدد من المسيحيين واحتُجزوا واستُجوبوا، وكثيرا من كانوا يُحثون خلال ذلك على اعتناق الإسلام من جديد إذا تبين أنهم تحولوا إلى اعتناق المسيحية، ويُهددون بالاعتقال والاتهام بالردة إذا لم يمتثلوا.
据报告,基督徒受到传唤、拘留和讯问,在此期间,如果发现他们后来皈依基督教,则往往敦促他们返回伊斯兰教,如果他们不依从,则用逮捕和叛教指控进行威胁。 - 11-2 وتلاحظ اللجنة زعم صاحب البلاغ أنه بتحوله إلى المسيحية ولأن السلطات الإيرانية تدرك ذلك، فهو يواجه مخاطر حقيقية متمثلة في التعرض للتعذيب خلافاً لما تنص عليه المادة 7 من العهد إذا ما أجبر على العودة إلى جمهورية إيران الإسلامية.
2 委员会注意到提交人的申诉,即他已皈依基督教,由于伊朗当局知晓这一事实,如果被迫返回伊朗伊斯兰共和国,他会面临与《公约》第七条相悖的待遇的实际危险。 - 11-2 وتلاحظ اللجنة أن زعم صاحب البلاغ بأنه بتحوله إلى المسيحية ولأن السلطات الإيرانية تدرك ذلك، يواجه مخاطر حقيقية فيما يخص التعرض للتعذيب خلافاً لما تنص عليه المادة 7 من العهد إذا ما أجبر على العودة إلى جمهورية إيران الإسلامية.
2 委员会注意到提交人的申诉,即他已皈依基督教,由于伊朗当局知晓这一事实,如果被迫返回伊朗伊斯兰共和国,他会面临与《公约》第七条相悖的待遇的实际危险。 - وأضاف أنه وجه أيضا نداء عاجﻻ للسودان فيما يتعلق باعتقال واختفاء طالب ارتد عن اﻹسﻻم واعتنق الديانة المسيحية، مذكرا بأن حرية الدين تفترض، مثﻻ ما أشارت إلى ذلك لجنة حقوق اﻹنسان، حرية تغيير الدين.
特别报告员还向苏丹发出一份紧急呼吁,事关一名大学生放弃穆斯林信仰而皈依基督教,因此被捕并失踪。 特别报告员重申,正如人权委员会所指出的,宗教自由中包括改变宗教信仰的自由。 - 28- ووجه المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة تتعلق بإيداع قائدة جماعة دينية في السجن بحجة حمايتها ثم اتهامها بالكفر(142)؛ واحتجاز ثلاث نساء يدعى أنهن حاولن تغيير ديانة أطفالهن إلى المسيحية(143)؛ واغتيال ثلاث تلميذات مسيحيات(144).
特别报告员还向政府致函,谈及一位宗教社区领袖被收押、其借口是要保护她而后来又指控她亵渎宗教;142 三名妇女因据称试图让孩子皈依基督教而被拘留;143 以及三名基督教女学童被杀害。 - وقال إن النرويج تشعر بالقلق أيضا من الاستهداف الممنهج للأقليات الدينية والتي تتضمن معاملة خشنة بوجه خاص للبهائيين والمتحولين إلى المسيحية، فضلاً عن الناشطين في مجال حقوق الأقليات الذين يعملون لحماية حقوق الأذريين والأهوازيين والعرب والأكراد.
挪威还关切,有系统地将宗教少数群体作为目标,为巴哈教徒和皈依基督教者保留了最严厉的处置方式,以及处置致力于保护阿塞拜疆人、阿瓦兹人、阿拉伯人和库尔德人权利的少数族裔权利活动家。 - وفي الوقت نفسه، فإن الشعوب الصامية كانت قد أُخضعت بالفعل لفترة طويلة من التنصير ولذلك فإن هذه العملية، وفقاً لبعض الدارسين الصاميين،لم تكن بالضرورة هدامةً بنفس القدر الذي كانت عليه في حالة أطفال الشعوب الأصلية في بلدان أخرى حيث كانوا هم أول جيل يجري تنصيره().
同时,萨米人先前已经长期经历基督教的教化,所以据某些萨米族学者说,这种经过情况不一定像其他国家的土着儿童所感受的那样惊天动地,因为哪些儿童是皈依基督教的第一代人。 - وبالتالي تعين إخراج أطفال من تلك المدارس، رغم أن معظمهم كانوا، في واقع الأمر، من الأرمن (بسبب أحداث عام 1915، اعتنق العديد من الأرمن الإسلام خوفا على حياتهم، ثم عادوا إلى اعتناق المسيحية بعد أن هاجروا إلى المدن الكبيرة؛ إلا أن السلطات لا تعترف بهذه الوقائع).
而实际上他们大多属于亚美尼亚人(由于1915年的事件,许多亚美尼亚人为了逃生,转而信仰伊斯兰教,随后在移居大城市后,又皈依基督教。 但是,这些事实并不为当局所承认)。 - وقد تم إنشاء فريق عامل معني باﻷقليات اﻷصلية في أفريقيا الجنوبية لتناول احتياجات السكان اﻷصليين في أنغوﻻ، وبوتسوانا، وجنوب أفريقيا، وزامبيا، وزمبابوي، وناميبيا حيث أن اﻻجراءات الحكومية، بالتضافر مع السياسات التنصيرية العائدة إلى الماضي، قد عرضت بقاء الثقافات المحلية إلى المخاطر.
一个南部非洲土着少数民族工作组已经设立,目的是满足安哥拉、博茨瓦纳、纳米比亚、南非、赞比亚和津巴布韦的土着居民的需要,因为这些国家政府过去的行动加上迫使人们皈依基督教的政策使当地文化的生存受到了威胁。 - 7-3 وفيما يخص ادعاء صاحبة البلاغ بأنها تعرضت لانتهاك حقها في حرية اعتناق الدين الذي تكفله المادة 18 من العهد إذ أنها تزعم أن السبب في حرمانها من أطفالها هو أنها قد اعتنقت المسيحية حديثاً، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ قد عجزت عن إثبات هذا الادعاء بأدلة كافية لأغراض القبول.
3. 关于出现了违反《公约》第18条的情况的指称,即提交人的宗教自由权遭到了侵犯,因为提交人称,她之所以被剥夺子女的监护权,是因为她重新皈依基督教,委员会认为,提交人未能为了受理目的证实这项指称。