现代史阿拉伯语例句
例句与造句
- وأربعون سنة من انتهاكات حقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني والاحتلال غير الشرعي الإسرائيلي يشكلان أطول احتلال عسكري في التاريخ الحديث.
侵犯巴勒斯坦人民人权长达四十年,以色列非法占领长达四十年,成为现代史上最长的军事占领。 - وقال إن إسرائيل ظلت على مدى أكثر من 47 عاما تُنكر على الشعب الفلسطيني حقه في تقرير المصير في إطار ما بات يشكل أطول احتلال في العصر الحديث.
以色列进行了现代史上最长的占领,剥夺巴勒斯坦人民的自决权利超过47年。 - وقد ظهر مبدأ الحيازة الجارية لأول مرة في العصور الحديثة في أمريكا اللاتينية عندما حصلت الدول الخلف في الإمبراطورية الإسبانية على استقلالها.
在现代史上,实际占领地保有权原则最早出现在拉丁美洲,当时西班牙帝国的继承国获得独立。 - والاحتفال بذكرى أول رحلة بشرية إلى الفضاء يقر مرة أخرى بأهمية ذلك الحدث الأهم في التاريخ الحديث لتنمية البشرية وتقدمها مستقبلا.
再次纪念首次载人太空飞行的用意在于确认现代史上那次最引人注目的事件对于人类未来发展与进步的重要影响。 - وحينما كان عمره 58 عاما، أصبح يوحنا بولس الثاني أول بابا سلافي، وأول بابا غير إيطالي منذ 455 عاما وأصغر بابا في التاريخ الحديث.
58岁的约翰-保罗二世成为455年以来第一位由非意大利人担任的斯拉夫裔教皇,以及现代史上最年轻的教皇。 - لقد كان عام 2007 عاما ثريا من حيث مناسبات الذكرى السنوية والمناسبات الرمزية، ولكنه كان، إلى حد كبير مثل التاريخ الحديث للشعب الفلسطيني، فقيرا من حيث الأسباب التي تدعو إلى الاحتفال.
2007年的纪念日和象征性事件很多,但和巴勒斯坦人民现代史很相象的是,值得庆祝的理由很少。 - ونحن نقيّم حاليا الطريق الذي قطعناه ونراجع بعض اللحظات الهامة في تاريخنا الحديث بغية إيجاد حلول فعالة للمسائل التي استعصت على الحل لسنوات عديدة.
今天,我们正在评估我们走过的道路,反思我们现代史上的一些重要时刻,以找到多年未解决的问题的有效解决方案。 - إن التاريخ المعاصر للبنانيين يعكس فعالية قيم الديمقراطية، والتسامح، والقبول باﻵخر والتفاعل معه، في خلق الصيغة اللبنانية، التي اقترنت باحترام حقوق اﻹنسان وحمايتها وتعزيزها.
黎巴嫩的现代史表明了民主价值观、容忍、互相接受和互相交往有效地建立了黎巴嫩模式这就是尊重、提倡和保护人权。 - لقد شهد العالم بأسره ما أصاب الشعب الفلسطيني من دمار وقتل وتهجير لا سابق له في التاريخ البشري الحديث من خلال ممارسة إرهاب الدولة الإسرائيلي.
全世界都看到巴勒斯坦人民遭受的现代史上空前的破坏、屠杀和流离失所。 这种悲剧是以色列的国家恐怖主义造成的。 - وتعيد هذه التدابير إلى الأذهان أحلك أيام التاريخ الحديث، عندما هاجمت دولة معينة في بداية الحرب العالمية الثانية في أوروبا بلدانا أخرى وضمت أجزاء منها.
这些措施令人想起现代史上最黑暗的岁月,即欧洲在第二次世界大战刚开始时,某个国家袭击并兼并其他国家部分领土。 - ولا بد لي من الإشارة إلى أن جورجيا لم تكن دولة مستقلة في العصر الحديث إلا لمدة 20 عاما بين 1918 و1921 ومن 1991 إلى الآن.
我必须指出,在现代史上,格鲁吉亚作为独立国家的时间不过20年:1918年至1921年,然后是1991年至现在。 - وقد قاوم شعب بوريكوا طيلة ما يربو على 500 عام اثنتيـن من أعتـى إمبراطوريات العصر الحديث، ولم يتخـلَّ قط عن ثقافته ولا هويتـه ولا ارتباطه بأرضه الوطنية.
五百多年以来,Boricua人民抵制了现代史上两个最强大的帝国,从未放弃过他们的文化、特性或对他们本土的依恋。 - ويضاف إلى ذلك كله، لسوء الحظ، الآلام التي لحقت بالمجتمع الذي لا يزال يعاني من آثار هذا العمل الذي لا مثيل له في تاريخ الإنسانية المعاصر.
在人权破坏方面,还有一些在工作中受伤的人群,他们带着后遗症在受到摧残的工厂里继续工作,这在人类现代史上是绝无仅有的。 - ويكرر هذا صفحات سوداء من تاريخ الإنسانية الحديث، لا سيما ما حدث في بدايات الحرب العالمية الثانية في أوروبا من قيام دولة بعينها بالاعتداء على سيادة دول أخرى وضم أجزاء منها.
该措施让人们想起了现代史上最黑暗的时期,即第二次世界大战初期,在欧洲,某国侵略并吞并了其他国家的部分领土。 - وأوافق على الرأي القائل بأن التصور الخاطئ للدين الذي يؤدي إلى عدم الاعتراف بدوره الحيوي في الحياة الفردية والاجتماعية للجنس البشري يشكل نقطة سوداء في تاريخنا المعاصر.
我同意这种看法:对宗教的错误认识导致不承认宗教在人类个人和社会生活中的重要作用,这种错误认识是我们现代史上的一个污点。