×

环境冲击阿拉伯语例句

"环境冲击"的阿拉伯文

例句与造句

  1. 1-5 بناء قدرة الفقراء والفئات الضعيفة على الصمود والحد من تعرضها وتأثّرها بالظواهر المتطرفة المتصلة بالمناخ وغيرها من الهزات والكوارث الاقتصادية والاجتماعية والبيئية بحلول عام 2030
    5 到2030年,增强穷人和处境弱势者的复原力,减少他们面临和易受与气候有关的极端事件以及其他经济、社会和环境冲击和灾害影响的风险
  2. ولم يساهم هذا اﻹجراء فقط في حماية ثقافة سيشيل من إفراط التعرض ﻵثار السياحة بل أنه أدى أيضا إلى الحد من اﻵثار البيئية مما أتاح لسيشيل أن تسوق صورتها كبيئة سياحية أصيلة بسعر مرتفع مناسب.
    这不仅保护塞舌尔文化免于过分暴露,而且限制环境冲击,从而容许塞舌尔宣传该国拥有原始的旅游环境,维持相应的高价格。
  3. ولم يساهم هذا اﻹجراء فقط في حماية ثقافة سيشيل من إفراط التعرض ﻵثار السياحة بل أنه أدى أيضا إلى الحد من اﻵثار البيئية مما أتاح لسيشيل أن تسوق صورتها كبيئة سياحية أصيلة بسعر مرتفع مناسب.
    这不仅保护塞舌尔文化免于过分暴露,而且限制环境冲击,从而容许塞舌尔宣传该国拥有原始的旅游环境,维持相应的高价格。
  4. ويعـد تطوير القدرة على معالجة القابلية للتأثر، وتعزيز الأمن الغذائي وبناء المرونة لمواجهة الصدمات الاقتصادية والاجتماعية والبيئيـة من الأمور الملحـَّة، وندعـو المجتمع الدولي إلى دعم جهود الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    发展对付这种脆弱性的能力、加强粮食安全、建立经受经济、社会和环境冲击的回弹力是当务之急,我们呼吁国际社会支持小岛屿发展中国家的努力;
  5. (ج) الحد من ضعف أقل البلدان نموا في مواجهة الصدمات والكوارث الاقتصادية والطبيعية والبيئية بما في ذلك تغير المناخ وتعزيز قدرتها على مواجهة هذه التحديات وغيرها عن طريق تعزيز قدرتها على التكيف؛
    (c) 减少最不发达国家面对经济、自然和环境冲击和灾害以及气候变化的脆弱性,并通过增强他们的复原力来提高应对这些及其他挑战的能力;
  6. وثانياً، لا بد من معالجة الأثر المفرط الذي تركته الصدمات والضغوط الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في النساء والفتيات، والذي يحول دون تمتعهن بحقوق الإنسان وأداء أدوارهن الحيوية في الحفاظ على أسرهن ومجتمعاتهن المحلية.
    第二,它对纠正加诸妇女和女童不成比例的经济、社会和环境冲击和压力使其无法享有她们的人权和发挥她们能在家庭及社区作出的重大作用至关重要。
  7. ولم تحدد اللجنة أي مؤشرات أخرى مناسبة لقياس التعرض للصدمات البيئية، لأن جميع المؤشرات المرشحة لا تتسم بالقدر الكافي من تغطية البيانات أو الجودة أو لا تقيس أوجه الضعف الهيكلية على نحو مناسب.
    委员会没有确定任何其他适当指标用于衡量环境冲击面前的暴露程度,因为所有候选指标均没有适足的数据覆盖面或特质,也无法适当衡量结构脆弱性。
  8. ففي برنامج العمل الذي تمخض عنه المؤتمر، التزمت الدول الأعضاء بمعالجة التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نموا، من خلال بناء القدرات الإنتاجية وتقوية مناعة تلك البلدان في مواجهة الصدمات الاقتصادية والطبيعية والبيئية.
    在该会议产生的《行动纲领》中,会员国承诺通过增强生产能力和减少最不发达国家对经济、自然和环境冲击的脆弱性,应对那些国家面对的结构性挑战。
  9. فبناء مزيد من رأس المال يضمن وصول الأجيال القادمة، وإذا تحقق هذا مع مثول طول المدة في الأذهان، يمكن أيضاً أن يكفل الإنصاف بين الأجيال، والقدرة على التكيُّف مع الصدمات والتغيُّر المفاجئ في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والبيئية.
    建立更多的资本可以保证子孙后代的资产,如果考虑到长寿问题,也能保证代际公平以及对社会、经济、政治和环境冲击以及颠覆性改变的复原力。
  10. وتؤدي آثار أنماط التنمية غير المستدامة إلى اشتداد عدم المساواة بين الجنسين لأن النساء والفتيات غالباً ما يتأثرن أكثر من غيرهن بالصدمات وحالات الإجهاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية (نويماير وبلومبر، 2007).
    不可持续的发展格局加剧了性别不平等,因为妇女和女童时常不成比例地受到经济、社会和环境冲击和压力的影响(Neumayer和Plümper,2007年)。
  11. وتحيط اللجنة علما بالتقدم المستمر الذى أحرزه البلد على الرغم من الصدمات البيئية الأخيرة، وترحب بالجهود التي تبذلها حكومة ساموا لإعداد استراتيجية انتقالها، بغرض التقليل إلى الحد الأدنى من الآثار السلبية المحتملة بسبب رفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا.
    委员会注意到,该国尽管最近遭遇环境冲击,但仍取得持续进展,并欢迎萨摩亚政府努力编制过渡战略,以最大限度地降低毕业可能造成的消极影响。
  12. وبعد انتهاء موسم أمطار دير، أكّد تقرير تقييمي أن أسباب الرزق قد تضاءلت بسبب النـزاع والصدمات البيئية والاقتصادية على مدى خمسة مواسم، مع تسليط الضوء على استمرار أزمة الأمن الغذائي.
    在 " 短 " 雨季后,一份评估报告证实,五个季节中,冲突、环境冲击和经济冲击侵蚀了人们的生计,同时特别指出粮食安全危机仍继续存在。
  13. ومن الضروري توفير الدعم الدولي لهذه الدول لمساعدتها على التكيف مع الصدمات المناخية الناشئة عن الآثار العالمية السلبية؛ ويشمل ذلك الدعم المقدم لتغطية تكاليف إعادة توطين المهاجرين غير الطوعيين من الدول الجزرية الصغيرة النامية المتضررين من تغير المناخ.
    国际社会必须向小岛屿发展中国家提供支持,帮助其适应全球负面影响产生的环境冲击,包括提供来自受气候变化影响的小岛屿发展中国家的非自愿移民的安置费用。
  14. ومع أنه من الصحيح أن الدول الجزرية الصغيرة النامية قد تكون أكثر عرضة من غيرها من البلدان الأخرى لآثار التحديات مثل تغير المناخ بسبب صغر حجمها، وبعدها وضعفها إزاء الصدمات الخارجية الاقتصادية والبيئية، فإن العديد منها يملك عوامل قوة ملحوظة، ولديها الإمكانية لأن تصبح هي ذاتها عوامل للتغيير.
    虽然小岛屿发展中国家确实可能比其他国家更加容易受到气候变化一类挑战的影响的伤害,原因是这些国家面积小,地处偏远,易受外部经济和环境冲击的伤害,但是许多这类国家有明显的长处,并且有可能主导变化。
  15. جميع مجالات العمل المقترحة في هذه الخطة الاستراتيجية سوف تساعد على بناء القدرة على التكيف - على سبيل المثال، إما عن طريق توفير مزيد من فرص العمل وسبل العيش، أو توفير إمكانية الوصول إلى الموارد على نحو أكثر عدلا، أوتقديم حماية أفضل إزاء الصدمات الاقتصادية والبيئية، أوالتسوية السلمية للمنازعات أو إحراز تقدم نحو تحقيق حكم ديمقراطي.
    本《战略计划》中提出的所有工作领域都有助于建设复原能力,例如,不论是通过增加就业和改善生计、更加公平地获取资源、更好地保护免遭经济和环境冲击、和平解决争端,还是通过在民主治理方面取得进展。
  16. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.