×

特殊核材料阿拉伯语例句

"特殊核材料"的阿拉伯文

例句与造句

  1. واستفادت المكسيك من هذا التعاون في تحسين الكشف عن عمليات الاتجار غير المشروع بالمواد النووية الخاصة وسائر المواد الإشعاعية واعتراضها وتثبيطها، وذلك بفضل إمدادها بالمعدات، وبناء القدرات والدعم التقني.
    这种合作通过提供设备、能力建设和技术支助帮助墨西哥更好地侦测、拦截和阻止特殊核材料和其他放射性材料的非法走私活动。
  2. (ب) تخضع كل مواقع تخزين المواد النووية الخاصة والمرافق النووية ذات الصلة التي تستخدم في إنتاج المواد النووية الخاصة للضوابط الوقائية، بما في ذلك التحقق من المخزون كما هو وارد في المرفق المتعلق بالتحقق.
    b. 所有特殊核材料的储存场址及可用于生产特殊核材料的有关核设施应接受预防管制,包括核查附件所载的盘存核查。
  3. (ب) تخضع كل مواقع تخزين المواد النووية الخاصة والمرافق النووية ذات الصلة التي تستخدم في إنتاج المواد النووية الخاصة للضوابط الوقائية، بما في ذلك التحقق من المخزون كما هو وارد في المرفق المتعلق بالتحقق.
    b. 所有特殊核材料的储存场址及可用于生产特殊核材料的有关核设施应接受预防管制,包括核查附件所载的盘存核查。
  4. ويجوز أن تشمل هذه المناصب والتوصيات العمل في مرفق مُحوّل أو العمل لتدمير مرفق نووي أو العمل لتدمير أسلحة نووية أو التخلص من مواد نووية خاصة أو العمل في الوكالة لأغراض التحقق.
    这些职位和建议可包括在改装后的设施就业、承担销毁核设施的工作、承担销毁核武器或处置特殊核材料的工作或在本机构内从事核查工作。
  5. يُلزم حاملو رخص اللجنة التنظيمية النووية بالإبلاغ عن أي حوادث سرقة أو محاولات سرقة مواد نووية خاصة أو تحويل مسارها بصورة غير مشروعة، إلى مركز عمليات اللجنة التنظيمية النووية عن طريق نظام الإخطارات الطارئة في غضون ساعة من اكتشاف الحادث.
    ♦ NRC许可证领证人必须在发现问题一小时内通过紧急通知系统向NRC业务中心报告盗窃、企图盗窃或非法挪用特殊核材料的事件。
  6. الإعلان، في موعد لا يتجاوز [60] يوما من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لها، عن حصر لجميع المواد النووية الخاصة التي تمتلكها أو توجد في حيازتها، أو الموجودة ضمن نطاق ولايتها أو سيطرتها، سواء كان المقصود بها الاستعمال المدني أو العسكري.
    在本公约对其生效后[60]天内申报它拥有或掌握或在其管辖或控制下的任何地点的所有特殊核材料的库存,不论其为民用还是军用目的。
  7. واستشرافاً للمستقبل، اتخذت الولايات المتحدة عدة مبادرات تنظيمية لتعزيز أنظمتها المتعلقة بمراقبة المواد والمساءلة عنها، وأنظمتها المتعلقة بالحماية المادية للمنشآت والمواد، ولا سيما فيما يتعلق بالمواد النووية الخاصة ومرافق دورة الوقود.
    展望未来,美国推出了若干规则制定举措,以加强材料管制和衡算条例及其关于设备和材料实物保护的条例,特别是针对特殊核材料和燃料循环设施的实物保护条例。
  8. وينص الأمر على الاشتراطات اللازمة للحماية المادية لمختلف مصالح وزارة الطاقة، ومنها المرافق والمنشآت والممتلكات الحكومية والموظفون والمعلومات السرية والمواد النووية الخاصة والأسلحة النووية، باستخدام نهج تدريجي من درجة الأهمية الأقل إلى الأهمية القصوى.
    该命令采用按重要性由低到高的分级办法,对能源部的各种利益,包括设施、建筑物、政府财产、雇员、分类信息、特殊核材料和核武器的实物保护作了规定。
  9. كما أنهم يشاركون في برنامج للموثوقية البشرية التي تركز على الأمن، الغرض منه ضمان استيفاء الأفراد الذين تتاح لهم سبل الوصول إلى المواد النووية الخاصة والمتفجرات النووية والمرافق والبرامج النووية، لأعلى معايير الموثوقية والصحة البدنية والعقلية.
    他们参加了一个以安保为主的人员可靠性方案,该方案旨在确保接触特殊核材料、核爆炸物、核设施及核方案的个人达到可靠性以及体能和心理适应性的最高标准。
  10. (أ) يعاد تنظيم سجلات إنتاج واستخدام المواد النووية الخاصة المنتجة في الماضي قدر الإمكان من خلال تحليل السجلات السابقة، واتخاذ تدابير لكفالة الشفافية، بما في ذلك التشريعات الوطنية التي ترمي إلى الكشف عن المعلومات والمقابلات، وأي وسائل أخرى مناسبة.
    a. 应该通过分析过去的记录、透明度措施,包括旨在公开资料的国家立法、约谈及任何其他适当方法,尽量重新编制以往特殊核材料的生产与使用的记录。
  11. التأكيد على أنه ليس للدولة التي تنسحب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حرية استخدام المواد النووية أو المعدات التي حصلت عليها حين كانت طرفا في المعاهدة، فضلا عن أي مواد نووية خاصة يتم إنتاجها باستخدام هذه المواد أو المعدات، للأغراض غير السلمية.
    强调退出《不扩散核武器条约》的国家不得将其在作为《条约》缔约国期间获得的核材料或核设备以及使用此类材料或设备生产的特殊核材料任意用于非和平目的。
  12. وبالإضافة إلى ذلك، أبرمت الولايات المتحدة اتفاقا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعهد نظام وطني لرصد المواد النووية المصدرية والمواد النووية الخاصة، وإدراج المعلومات المستقاة في نظام إدارة المواد النووية وضماناتها الذي تشارك في تشغيله اللجنة التنظيمية النووية والإدارة الوطنية للأمن النووي.
    此外,美国与原子能机构已签订一项关于维护来源和特殊核材料国家衡算系统的协定,从该系统获取的信息将收入核管制委员会和国家核安全局共同管理的核材料管理和保障监督系统。
  13. بموجب البند 57 (ب) من قانون الطاقة الذرية لعام 1954، بصيغته المعدلة، يُحظر على أي شخص العمل بشكل مباشر أو غير مباشر في إنتاج مواد نووية خاصة (البلوتونيوم أو اليورانيوم المخصَّب) خارج الولايات المتحدة، إلا إذا كان قد حصل على تصريح بذلك من وزير الطاقة أو وفقا للقانون.
    ♦ 根据经修订的1954年《原子能法》第57 b节,任何人直接或间接参与美国境外的特殊核材料(钚或浓缩铀)生产,除非经能源部长批准或法律另有规定,都构成违法行为。
  14. 4 -لا تفسر هذه الالتزامات على أنها تعني حظر الأنشطة التي تتفق مع تطبيق وتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية [بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، نقل الأسلحة النووية والمواد النووية الخاصة ووسائل إيصال الأسلحة النووية بغرض تدميرها أو التخلص منها، وبحوث الأسلحة النووية التي تُجرى بغرض نزع السلاح النووي والتحقق منه].
    这些义务不得解释为禁止从事与应用和执行本公约条款一致的活动[,包括但不仅限于为销毁或处置目的转移核武器、特殊核材料和核武器运载工具,以及核裁军研究和核裁军核查]。
  15. تشترط قواعد اللجنة التنظيميـة النووية (الباب 10 من مدونـة التنظيمات الفيدرالية الجـزء 73) حصول القائميـن بعمليات تنفيذ ورعاية المستويات المختلفة من الحماية الماديـة للمواد النوويـة والمرافق النوويـة أن تكون لديهـم تراخيص لهذا الغـرض، وتنفـذ متطلبات الحماية الماديـة بنهج تدريجـي يتناسب مع النتائج المرتبطـة بضياع مادة نوويـة خاصـة أو بتخريب مرافق نوويـة.
    ♦ NRC 条例(10 CFR Part 73)要求领有许可证者执行并保持对核材料和核设施的各级实物保护。 采取与特殊核材料遗失或核设施遭受破坏的后果相称的分级办法,落实实物保护要求。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.