爆发点阿拉伯语例句
例句与造句
- ولئن كان الاتجاه السائد يشير إلى إحراز تقدم عام، فإن الحالة لا تزال هشّة ومشوبة ببؤر توتر عديدة يُحتمل أن تؤدي إلى نشوب النـزاع من جديد وإلى إلحاق انتكاسات بعملية التنفيذ.
尽管趋势表明总体上有所进展,但局势仍不稳定,有几个可能再起冲突和挫损执行进程的潜在爆发点。 - إن مؤتمر نزع السلاح يستطيع إذا حقق تقدما إلى الأمام أن يساعد أيضا في احتواء بعض الأوضاع المفردة، بحيث لا تتحول نقط التوهج أو اندلاعات النار الإقليمية إلى حرائق ذات تشعبات أوسع نطاقا.
推进裁谈会工作也可帮助遏制一些个别局势,使得地区的爆发点或火焰不会演变成广泛衍生的战火。 - ولا يزال النزاع على الأرض مستمرا، مما يعد سببا رئيسيا وبقعة ساخنة للنزاع، في حين أن الجهود الرامية إلى التصدي للمشكلة بصورة هيكلية لا تسفر عن مكاسب ملموسة للسلام.
土地争端在继续,成为冲突的根源和爆发点,而为从结构上解决这些问题作出的努力并没有产生具体的和平红利。 - ونعتقد بأن إقامة تعاون أوثق بين الأمين العام ومجلس الأمن، من شأنها أن تقضي على الصراعات المحتملة في مهدها قبل أن تصبح صراعات رئيسية ملتهبة.
我们认为,只要秘书长和安全理事会之间进行更密切的协调,就能够对潜在的冲突防患于未然,以免冲突变成主要的爆发点。 - والعمليات الأساسية في إطار المفهوم المنقح، وفقا للقرار 1320 (2000)، تظل تتمثل في المراقبة، والإبلاغ، والتحليل، وتحديد نقاط التوتر المحتملة، واتخاذ الإجراءات الوقائية.
根据经订正的概念,并依照第1320(2000)号决议,核心业务仍然是观察、报告、分析、发现潜在的爆发点以及预防行动。 - ولم تكن للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة نفس الأسباب والجذور التي كانت للأزمة المالية الآسيوية لعام 1997 لكن آثار الأزمتين متشابهة ولا سيما من الناحية الاجتماعية.
当前的全球金融和经济危机的原因和爆发点与1997年的亚洲金融危机不同,但产生的影响是相似的,特别是在社会方面。 - وحاول هنتينغتون في كتاباته في أعقاب إنهاء الحرب الباردة، الخوض فيما كان يرى أنها ستكون أهم أوجه التوتر العالمية التي ستتصف بها العلاقات فيما بين الدول وفي إطار النظام الدولي.
10 Huntington在冷战结束后撰文试图说明他认为的代表国际体系中国家关系特点的全球紧张关系的主要爆发点。 - وعلاوة على ذلك، من الضروري معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب، التي تشمل بؤر التوتر، والفقر، والإقصاء الاجتماعي والتهميش، والإفلات من العقاب، وازدواجية المعايير في احترام القانون الدولي.
此外,至关重要的是要解决恐怖主义的根源,其中包括紧张局势爆发点、贫穷、社会排斥和边缘化、有罪不罚以及国际法方面的双重标准。 - وتسبب هذا الدمار الهائل في تدهور الأحوال المعيشية لـ 1.8 مليون شخص من سكان غزة التي كانت تعيش أصلا في أزمة بسبب الحصار الذي تفرضه عليها إسرائيل منذ ثماني سنوات.
大规模的破坏使180万加沙居民的生活状况恶化,这一状况由于现已进入第八个年头的以色列对加沙的封锁而已经处于危机爆发点。 - وهناك أيضا عدة بؤر للتوتر ونقاط النزاع القابلة للانفجار في جميع أنحاء كوكبنا المضطرب، وتشكر سانت فنسنت وجزر غرينادين المجلس على العمل الذي اضطلع ولا يزال يضطلع به، في متابعة مهامه ومسؤولياته.
在我们不安定的地球上,有很多热点和冲突爆发点。 圣文森特和格林纳丁斯感谢安理会在履行职责方面所开展并在继续开展的工作。 - أما إهمال حماية الملكية عادة وتجاهل إعادتها أو تعويضها، فيعيقان الجهود التي يبذلها المشردون داخلياً لمتابعة حياتهم، ويبقيان على مصدر خطير للظلم وعلى نقطة انطلاق لأي نزاع مستقبلي.
保护所留财产和最终获得归还或赔偿的问题往往被忽视,从而妨碍境内流离失所者努力恢复生活并成为申诉的主要来源和未来冲突的爆发点。 - وينبغي للجهود أن تتواصل لإيجاد مواقع ملائمة، إذ أن من شأن القيام بذلك أن يسهل الحفاظ على طابعها المدني والإنساني، في الوقت الذي يزيل فيه أيضا وجود نقاط ساخنة محتملة في المنطقة الحدودية.
应继续努力寻找可持久使用的营地,因为这样更容易维持其民用性质和人道主义性质,同时还可以消除边境地区潜在的冲突爆发点。 - وغدا مركز التعليم الديني في دمّاج، وهي قرية تقع في محافظة صعدة الشمالية، بؤرة العنف الدائر بين أتباع عبد المالك الحوثي والميلشيات السلفية.
在北部Saada行政区Dammaj村的一个宗教培训中心成了Abdelmalek al-Houthi的追随者和 Salafi激进分子的暴力冲突爆发点。 - لذلك يتعين علينا في سعينا المحموم نحو تحقيق مصالحنا الذاتية الحرص، وكل الحرص، على تفادي مناطق التماس بين الشعوب وبين الحضارات، لأن ذاكرتها تختزن ما مرت به من تجارب ومآسٍ، وهو مخزون لا يندثر أو يتآكل بالتقادم.
因此,我们有责任在发奋努力实现我们自己的利益时,特别小心避免各国人民、各种文明和文化之间的爆发点。 它们的记忆中储存着所有的经验和磨难。 - ()، تنذر باحتمال نشوء بؤر توتر قد تؤدي إلى عرقلة تطبيع العلاقات بين البلدين.
此外,沿苏丹边境一带悬而未决的问题,包括北加扎勒河州对与苏丹就 " 14英里 " 地区达成的协议的强烈反应,预示着可能达到爆发点,阻碍两国关系的正常化。