×

灰色区域阿拉伯语例句

"灰色区域"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ونظراً لوجود بعض المناطق الرمادية، وبخاصة في الصناديق والبرامج ذات الإدارة المستقلة، توافق وحدة التفتيش المشتركة على أن هناك حاجة إلى تحديد واضح لتلك الأنشطة الخاضعة لمسؤولية الجمعية العامة، التي ينبغي أن يؤدي المكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأنها.
    考虑到存在部分灰色区域,特别是在单独管理的基金和方案领域,联检组同意,必须明确界定,监督厅应对大会负责的哪些活动履行内部监督服务。
  2. ومسألة المخزونات، وإدراج التريتيوم، ومشكلة فائض المخزونات، هي البعض من المناطق الرمادية في تقرير شانون التي تبدو أكثر غموضا وقد مر على التقرير عامان.
    " 夏农报告 " 中有一些灰色区域,例如储存问题、将氚包括在内的问题、多余存货的问题等。 在过了两年之后这些灰色区域的颜色更为浓重。
  3. ومسألة المخزونات، وإدراج التريتيوم، ومشكلة فائض المخزونات، هي البعض من المناطق الرمادية في تقرير شانون التي تبدو أكثر غموضا وقد مر على التقرير عامان.
    " 夏农报告 " 中有一些灰色区域,例如储存问题、将氚包括在内的问题、多余存货的问题等。 在过了两年之后这些灰色区域的颜色更为浓重。
  4. واستنتج التجميع والتحليل أنه بينما يستوفي القانون القائم جوانب كثيرة تناسب بوجه خاص المشردين داخليا، توجد مع ذلك ثغرات كبيرة ومناطق رمادية ﻻ يوفر القانون نتيجة لها حماية كافية.
    汇编和分析得出的结论是,虽然现行法律涵盖了与国内流离失所者相关的许多具体问题,然而,仍存在着一些重大的疏漏之处和灰色区域,致使法律未能提供足够的保护。
  5. وباﻹضافة إلى التشديد على ضرورة تحسين تنفيذ المعايير ذات الصلة، تضمنت الدراسة توصيات من أجل التصدي للفجوات ومجاﻻت الغموض التي تم تحديدها، وذلك بغية تأمين وجود إطار معياري أكثر شموﻻ لحماية ومساعدة اﻷشخاص المشردين داخليا.
    除了强调必须加强执行相关规范之外,该研究报告建议处理关于已查明的缺口和灰色区域,目的是确保有一个更全面的保护和援助国内流离失所者的规范框架。
  6. وباﻹضافة إلى التشديد على ضرورة تحسين تنفيذ المعايير ذات الصلة، تضمنت الدراسة توصيات من أجل التصدي للفجوات ومجاﻻت الغموض التي تم تحديدها، وذلك بغية تأمين وجود إطار معياري أكثر شموﻻ لحماية ومساعدة اﻷشخاص المشردين داخليا.
    除了强调必须加强执行相关规范之外,该研究报告建议处理关于已查明的缺口和灰色区域,目的是确保有一个更全面的保护和援助国内流离失所者的规范框架。
  7. وقد تطول مناقشة " المنطقة الرمادية " ؛ وعوضا عن ذلك، ينبغي النظر في " الجوانب المشتركة " بين قانون حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    对 " 灰色区域 " 的讨论可能会走得很远;然而,我们应看看人权法和国际人道主义法的 " 共同部分 " 。
  8. وفي الختام، وجه الانتباه إلى الحلقة الدراسية التي عقدت مؤخرا بشأن المادتين 19 و 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تناولت الخلاف المتعلق بالتشهير بالدين وحاولت توضيح المنطقة الرمادية المحيطة بالتحريض على الكراهية الدينية.
    最后,他提请注意近期有关《公民及政治权利国际公约》第19条和第20条的讨论会,会上讨论了有关宗教诽谤的分歧,并且试图解释围绕挑起宗教仇恨的灰色区域
  9. إن الولاية الأصلية التي أسندتها الاتفاقية، والتي مهدت الطريق لتفسيرات متباينة بسبب نطاقها الواسع، والقرارات التالية التي زادت من شدة الغموض فيما يتعلق بالواجبات المنوطة بكل منظمة، لا توفر إطاراً مرجعياً واضحاً لتحديد المهام وتوزيعها بشكل واضح.
    《公约》最初规定的授权任务过于宽泛,结果导致相去甚远的解释,后续的决定又进一步扩大了各组织自身职责的灰色区域,因此,关于任务的划分没有一个明确的参考框架。
  10. 129- إن الولاية الأصلية التي أسندتها الاتفاقية، والتي مهدت الطريق لتفسيرات متباينة بسبب نطاقها الواسع، والقرارات التالية التي زادت من شدة الغموض فيما يتعلق بالواجبات المنوطة بكل منظمة، لا توفر إطاراً مرجعياً واضحاً لتحديد المهام وتوزيعها بشكل واضح.
    《公约》最初规定的授权任务过于宽泛,结果导致相去甚远的解释,后续的决定又进一步扩大了各组织自身职责的灰色区域,因此,关于任务的划分没有一个明确的参考框架。
  11. وبناء على ذلك، استهل الممثل، بالتعاون مع الخبراء القانونيين، العمل على وضع " مبادئ توجيهية " اعتمدت أساسا على المعايير القائمة ولكنها استهدفت أيضا توضيح النقاط المبهمة وسد الثغرات في مجال الحماية.
    因此,该代表与法律专家合作,从事 " 指导原则 " 的编订工作,这些原则基本上是重述现行标准,但也争取澄清保护工作中的灰色区域,弥补其差距。
  12. 49- ويعتقد الفريق العامل أن الأنظمة الدولية الجديدة، التي ستأخذ على الأرجح شكل اتفاقية دولية جديدة وقانون نموذجي مرافق لها، مطلوبة لكي تُخرِج الشركات العسكرية والأمنية الخاصة بشكل كامل من " المنطقة الرمادية " القانونية.
    工作组认为,需要新的国际规则----很可能是以新的国际公约和附带示范法的形式----使私营军事和保安公司完全脱离法律的 " 灰色区域 " 。
  13. وفي اللوحة الوسطى المظللة باللون الرمادي هناك الطبيعة ومنافع الطبيعة للناس ونوعية الحياة الطيبة (الموضَّحة كعناوين بخط أسود) وهي شاملة لكل هذه المنظورات العالمية؛ أما النص باللون الأخضر فيوضح مفاهيم العلم؛ ويوضح النص باللون الأزرق مفاهيم نُظم المعرفة الأخرى.
    在中心框的灰色区域内,自然、自然对人的益处以及良好的生活品质(以黑色标题列出)包含在此方面的所有世界观;绿色文字表示科学概念;蓝色文字表示其他知识体系中的概念。
  14. وبموجب هذا الانغلاق الفكري الناشئ عن التطرف الديني الذي يقرن الدين بالسياسة للاستحواذ على السلطة، استثننيت المرأة من المجتمع ووجدت نفسها في مركز لم تعد تعتبر فيه مواطنة لها حقوق والقاعدة فيه هي خضوع المرأة لسلطان الرجل باسم الله.
    这种蒙昧主义是宗教极端主义与宗教和政治相结合夺取权力的产物,它将妇女从社会中排斥出去,使她们处在灰色区域,既不能享受公民地位和权利,而且需以真主的名义每日遭受男人的驱使。
  15. وخلصت الدراستان إلى أنه في حين يوفر القانون الدولي القائم حماية هامة في حالات التشرد الداخلي، توجد عدة فجوات أو مناطق رمادية في تغطيته لاحتياجات محددة، وأوصتا بمعالجة تلك الفجوات في إطار أشمل.
    这两项研究报告均得出结论,虽然现有的国际法为流离失所的困境提供了重要保护,但在解决一些具体的需要方面,仍存在着许多空白或灰色区域,并建议制定一项更为全面的框架以解决这些疏忽的遗漏之处。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.