×

深恶痛绝阿拉伯语例句

"深恶痛绝"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وأعربت الجمعية العامة أيضا عن قلقها البالغ لاستخدام التكنولوجيات الجديدة بما فيها الإنترنت، من جانب أولئك الذين يروجون للعنصرية والتمييز العنصري من أجل نشر آرائهم المقيتة.
    大会又深切关注鼓吹种族主义和种族歧视者不当使用新通信技术,包括因特网,传播其令人深恶痛绝的观点。
  2. 9- وثمة تحد كبير يحتمل أن يخلِّف آثاراً جسيمة على السلام والاستقرار، يتمثل في قانون النظام العام
    对于和平与稳定具有潜在重要意义的一个重大挑战是人们深恶痛绝的1965年《公安法》和校际体育活动中发生的学生暴力事件。
  3. وتعـرب المقـررة الخاصة عن تقـززها من أعمـال الإرهاب وتتفهـم التحديات الصعبة التي تواجهـهـا الحكومات في ضبـط العنـف الذي ترتكبـه الجماعات الإرهابيــة.
    特别报告员表达了她对恐怖主义行为的深恶痛绝,并对各国政府在控制恐怖主义团体的暴力行为上面临的艰难挑战表示理解。
  4. وإسرائيل تحمل القيادة الفلسطينية المسؤولية الكاملة عن الهجوم البغيض الذي وقع بالأمس، كما تحملها مسؤولية كل الهجمات الإرهابية التي تنطلق من الأراضي الخاضعة لسيطرتها.
    以色列认为,巴勒斯坦领导人应对昨天这起令人深恶痛绝的袭击事件及源自其控制领土内的所有恐怖袭击承担全部责任。
  5. وقلنا مرارا إن استهداف المدنيين الإسرائيليين الأبرياء بصورة مؤلمة بقنابل الانتحاريين عمل فظيع ولا يفيد الفلسطينيين.
    我们一再指出过,巴勒斯坦自杀爆炸者以无辜以色列平民为目标这种令人谴责的行为令人深恶痛绝,对巴勒斯坦人民也不会带来任何好处。
  6. وهذا المبدأ البغيض الذي جرى الإعلان عنه رسمياً من جانب الولايات المتحدة الأمريكية ومنظمة حلف شمال الأطلسي يشير إلى أنه لم تستخلص دروس من كابوس هيروشيما وناغازاكي.
    美利坚合众国和北大西洋公约组织正式宣布的令人深恶痛绝的理论表明,始终未从广岛和长崎的噩梦中汲取教训。
  7. وإذ يدين المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان بقوة هذه الممارسات المقيتة، فإنه يكرر المطالبة بمعاقبة مرتكبي هذه الجرائم وبوقف هذه الممارسات فوراً " .
    会议在强烈谴责这种令人深恶痛绝的行径的同时,再次呼吁惩处上述罪行的罪犯,并立即停止这类做法 " 。
  8. وشهد عام 2000 ازديادا في وعي العالم لأسوأ أشكال الإساءة إلى حقوق الطفل، مثل تجنيد الأطفال ونشرهم والاتجار بالأطفال والنساء، واستهجانه لهذه الأشكال.
    2000年世界各国更多地认识到对儿童权利的一些最恶劣的践踏,如招募和部署童兵以及贩卖儿童和妇女,并对此表示深恶痛绝
  9. وأضافت أن استمرار الحالة المفزعة في قطاع غزة يضاعف من مشاعر الظلم واليأس، وحثت المتطوعين من جميع أنحاء العالم على محاولة تقديم المساعدة الإنسانية المطلوبة بصورة ملحة.
    加沙地带令人深恶痛绝的状况持续存在,这加剧了不公正和绝望感,促使来自世界各地的志愿者设法提供急需的人道主义援助。
  10. وعمل العنف الشنيع هذا الذي يمثل أكثر الهجمات ضد المدنيين دموية منذ التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار في عام 2002، هو انتهاك واضح آخر لذلك الاتفاق.
    这一令人深恶痛绝的暴力行为是2002年《停火协定》签署以来最严重的攻击平民流血事件,是另一次公然违反《协定》的行动。
  11. ولذا، فإن المهمة المعروضة على المجتمع الدولي هي أن يوجه رسالة قوية مفادها أن الإرهاب ضد المدنيين غير المسلحين أمر مقيت أخلاقيا وغير مقبول قانونيا.
    因此,国际社会当前的任务是要发出强有力的信息,指出针对手无寸铁的平民的恐怖主义在道德上令人深恶痛绝,在法律上是不可以接受的。
  12. ونود في مؤتمر الاستعراض الذي سيستأنف في الشهر المقبل أن نؤكد مجددا أن الأسلحة البيولوجية بشعة، ونأمل في التوصل إلى خطة متضافرة وتعاونية وعملية لتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    在下月恢复的审查会议期间,我们会重申生物武器令人深恶痛绝,我们希望作出协调、合作和切实执行生物和毒素武器公约的安排。
  13. وﻻ يمكن وصف هذا الموقف في نظره إﻻ بأنه ابتزاز مشين واستغﻻل للمآسي اﻹنسانية.
    他认为,这样的态度只能被描述为令人深恶痛绝的 " 讹诈 " 和 " 对人权问题的利用 " 。
  14. وتطبق المحاكم الجنائية أي عقوبة يراها البرلمان ضرورية لأغراض التعبير عن استياء الشعب الناميبي ورفضه لهذه الممارسات.
    根据《议会法案》,对于此种做法以及传播此种做法,普通法院均可用议会为表达纳米比亚人民对此种做法的深恶痛绝之目的认为必要的处罚手段处以刑事处罚。
  15. فمقتنا للرعب والتعاسة اللذين تسببهما هذه اﻷسلحة تقوﱢيه اﻷعوام العديدة من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السﻻم وخبرات العاملين اﻹنمائيين اﻷيرلنديين في أفريقيا وآسيا وأمريكا الﻻتينية.
    由于多年来参加联合国的维和活动及爱尔兰发展事业工作人员在非洲、亚洲和拉美的经验,使我们对这类武器所造成的恐怖和苦难更加深恶痛绝
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.