派往外地阿拉伯语例句
例句与造句
- وإن جعل الموارد البشرية والمالية غير مركزية، بما في ذلك موارد الإطار (كما هو حال الاختصاصيين في مجال السياسات العامة المنتدبـين إلـى مواقـع خارجيـة)، والتوجـه الذي يسير باتجاه البرنامج الإنمائي.
分散人力资源和财政资源,包括全球合作框架资源(如政策专家派往外地的办法),是目前开发计划署前进的方向。 - وفي عام 2005، تم التعاقد مع تسعة خبراء استشاريين من أجل القيام بمهام في مجالات تكنولوجيا المعلومات، منهم اثنان استخدما للعمل في المقر في حين كُلف السبعة الباقون بمهمات في الميدان.
2005年,聘用了9名顾问指派从事信息技术领域的工作,其中有2名在总部工作,其他7名被派往外地工作。 - وذكر ممثل اﻷمم المتحدة أن بدل اﻹقامة المخصص للبعثة هو بدل يومي تدفعه المنظمة لقاء تكاليف المعيشة التي يتكبدها الموظفون في الميدان فيما يتعلق بمهمتهم في بعثة محددة.
联合国代表指出,特派任务生活津贴是一种每日生活津贴,这是组织付给被派往外地执行特别特派任务的工作人员的生活费。 - واستطرد قائلاً إن الموظفين يتزايد إيفادهم إلى مراكز عمل ميدانية، توجد كثرة منها في مناطق يقل فيها مستوى البنية التحتية للرعاية الصحية، بما في ذلك تلك الخاصة بالأمم المتحدة، عن أعلى مستوى للجودة.
工作人员越来越多地被派往外地,其中许多是在医疗服务设施(包括联合国的设施)未达到最高质量水平的地区。 - (ب) وتطوير برنامج جلسات إحاطة منسق بشأن الرقابة الداخلية لرؤساء إدارة عمليات المفوضية، وأن تعقد جلسات الإحاطة قبل إرسال هؤلاء الأفراد إلى الميدان.
(b) 为人权办事处各行动团行政主管制订有关内部控制的分阶段情况介绍方案并在将这些人士派往外地之前提供情况介绍。 采取的行动: - والواقع أن موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها المنتدبون للعمل مؤقتا في بعثات ميدانية يجلبون معهم معارف مؤسسية وقيمة وخبرة كبيرة من منظور المقر إلى عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة.
暂时派往外地特派团的一般事务和相关职类的工作人员把总部的机构知识和大量价值观和专门知识带给联合国和平行动。 - وسيتولى المساعدان لشؤون الموارد البشرية (من فئة الخدمات العامة الوطنية) تقديم الدعم إلى وحدة بناء القدرات في مجال تنظيم الدورات التدريبية، وستكون لديهما أيضا القدرة على الانتقال بسرعة إلى الميدان لتقديم الدعم إلى البعثات.
2个人力资源助理(本国一般事务人员)将协助能力建设股安排培训课程,也可迅速派往外地为特派团提供支助。 - وسوف تتيح الخدمات الاستشارية في مجال السياسة العامة للمكاتب القطرية الاستفادة من وظائف مكتب السياسات الإنمائية التي نقلت إلى الميدان من موارد المرافق دون الإقليمية ومن الاتصال من خلال شبكات المعرفة.
有了政策咨询服务,各国家办事处就可以利用发展政策局派往外地的员额和分区域资源中心,就可以与知识网络联结起来。 - ١٢٣- وتقرر أن تعقد أثناء عام ٧٩٩١ حلقتا عمل في المقر مدة كل منهما ثﻻثة أسابيع بغرض تعزيز قدرات إدارة شؤون الموظفين لدى الموظفين اﻹداريين المعينين حديثاً قبل وزعهم في الميدان.
1997年,在总部举行了两个为期三星期的讲习班,目的是在新任命的行政干事派往外地工作之前加强他们的人事管理能力。 - وتبين أيضا أن الموظفين المنتدبين للعمل في الميدان ليسوا جميعهم راغبين في الإقامة في مساكن موقع الفريق التي توفر وسائل الراحة الأساسية، حيث يفضل البعض الإقامة في المساكن التي يتيحها المجتمع المحلي.
同时也发现,并非所有派往外地的人员都愿意居住在提供基本生活设施的队部宿舍中,有的宁愿居住在当地市场上的房屋中。 - أما الممارسة المتمثلة في حجز الوظائف للموظفين الموفدين في مهمـــات ميدانيـــة فتترتب عليها آثـــار سلبية فيما يتصل بالتنقل، حيث أنها تحول دون شغل هذه الوظائف إلا بصفة مؤقتة، لمدد تصل إلى عامين.
冻结派往外地的工作人员员额的做法,也对调动产生消极影响,因为它使得某个员额可能长达两年不能填补,只能用临时人员。 - وعلى وجه التحديد، تم إحراز تقدم في نشر الأفرقة القيادية في الميدان، وفي صوغ وتنفيذ أطر استراتيجية متكاملة لتوطيد السلام في مواقع ميدانية معينة، وفي تحسين التعاون مع البنك الدولي.
具体而言,在将领导小组派往外地、制定和执行外地某些地点巩固和平综合战略框架及改进与世界银行的合作方面,都取得了进展。 - لكن هذا التقدم تراجع للأسف بفعل الارتفاع الجسيم في المتطلبات المرتبطة بالعمليات الجديدة، فقد كان من المتوقع أن يبلغ الانتشار الإجمالي لأفراد الشرطة 500 9 فرد بنهاية السنة.
遗憾的是,与由于进行新的行动使需求量急剧增加相比,这种数量上的增加还远远不够。 预计到该年度派往外地的民警数量将达到9,500人。 - أبلغت إدارة المفوضية مكتب الرقابة الداخلية بأن العمل جار على إنشاء برنامج إحاطة كيما يحاط جميع الموظفين الجدد بالقواعد المالية والإجراءات الإدارية للأمم المتحدة قبل إيفادهم إلى المكاتب الميدانية.
人权专员办事处管理层告知监督厅,已在制定情况介绍方案,以便在所有新聘工作人员派往外地办事处之前向其介绍联合国财务细则和行政程序。 - (أ) تنسيق الأنشطة المشتركة بين الإدارات، والاتصال بأجهزة الأمم المتحدة المعنية بالمسائل القانونية، والمكاتب الموجودة خارج المقر، والمستشارين القانونيين أو موظفي الاتصال المعينين في البعثات الميدانية أو الوحدات الأخرى في الأمانة العامة؛
(a) 协调部门间活动,并与联合国处理法律事务的机构、总部以外办事处、派往外地特派团或其他秘书处单位的法律顾问或联络干事联络;