洋脊阿拉伯语例句
例句与造句
- وشرعت اللجنة في تصويت رسمي على ما إذا كان يتعين عليها اتخاذ إجراء بشأن الجزء المتعلق من التوصيات بمنطقة جرف كيوشو - بالاو الجنوبي.
委员会随之就应否对建议中与南九州帕劳洋脊区块有关的内容采取行动问题举行正式表决。 - بالاو الجنوبي من التوصيات إلى حين تسوية المسائل المشار إليها في الرسائل المذكورة أعلاه.
委员会认为,在上述来文中提及的问题得到解决之前,委员会无法就建议中关于南九州帕劳洋脊区块的内容采取行动。 - ' ٧ ' اﻻرتفاعات المتطاولة )هامورو، رئيسا؛ وبريكي، وهينز، ويوراسيتش، وكازمين، ولو، وبارك(؛
(7) 洋脊(主席为Hamuro;成员为Brekke、Hinz、Juracic、Kazmin、吕文正和Park); - وتتصف بأهمية أساسية في التقرير الروسي المفاهيم المتعلقة ببنية القشرة الأرضية ونوعها تحت ارتفاع لومونوسوف المتطاول وارتفاع منديلييف وارتفاع ألفا المتطاول.
有关罗蒙诺索夫洋脊、门捷列夫海隆和阿尔法洋脊的地壳构造和类型的概念,对俄罗斯划界案具有根本的重要性。 - وتتصف بأهمية أساسية في التقرير الروسي المفاهيم المتعلقة ببنية القشرة الأرضية ونوعها تحت ارتفاع لومونوسوف المتطاول وارتفاع منديلييف وارتفاع ألفا المتطاول.
有关罗蒙诺索夫洋脊、门捷列夫海隆和阿尔法洋脊的地壳构造和类型的概念,对俄罗斯划界案具有根本的重要性。 - وهناك جزء مركب من قشرة الأرض يمتد من الانحراف الأرضي في ارتفاع لومونوسوف إلى حوض " بودفودنيكوف " ومنديلييف ويغطي شرحا واضحا للتفسير الوارد أعلاه.
沿着罗蒙诺索夫洋脊、波德浮德尼科夫海盆和门捷列夫海隆地壳的混合段对于以上解释提供了良好说明。 - برغم أحكام الفقرة ٥، ﻻ تبعد الحدود الخارجية للجرف القاري في اﻻرتفاعات المتطاولة المغمورة بأكثر من ٣٥٠ ميﻻ بحريا عن خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي.
虽有第5款的规定,在海底洋脊上的大陆架外部界限不应超过从测算领海宽度的基线量起三百五十海里。 - ويمكن للمناطق البحرية المحمية في أعالي البحار أن تعالج موارد ومجتمعات أعماق البحار، الموجودة مثلا على التلال البحرية والمرتفعات في المحيطات، وموارد ومجتمعات الأعماق، أو كليهما().
公海海洋保护区可以着眼保护海隆和洋脊等处的深海资源及生物群落、海洋水层资源及生物群落或两者兼顾。 - فارو، وهو من التضاريس البحرية المتصفة بنشاط بركاني طويل الأجل، بما في ذلك النشاط الحديث، ومع حاجز أنبار الذي يقع في مركز الكتلة القديمة.
格陵兰-法罗洋脊的洋底构造有漫长的热点火山史,包括现代喷发活动。 阿纳巴尔地盾位于古代稳定地块的中心部位。 - وتقوم استراليا بوضع خطة لتقييم التهديدات لتحديد حالات الإصابات والنفوق التي تلحق بالفقريات جراء ابتلاعها مواد ضارة من الحطام البحري أو اختناقها بها أو وقوعها في أسرها.
澳大利亚正在针对海洋脊椎动物因吞食有害海洋废弃物或被其缠绕而受伤和死亡的情况制订一项减轻威胁的计划。 - كما يرجَّح أن يشهد عام 2011 منح العقد الأول للتنقيب عن كبريتيدات ضخمة في قاع البحار على طول حافة المحيط الهندي، في حال طبق المجلس توصية اللجنة.
此外,如果理事会听取委员会的建议,2011年也将有可能发放沿印度洋脊勘探海底块状硫化物的第一份合同。 评论意见 - وتبين، وفقا للمادة 76، الآثار المترتبة على توصيف ارتفاعات قاع البحر، مثل المرتفعات تحت سطح البحر، والارتفاعات المتطاولة تحت سطح البحر وفي المحيطات.
该模块评述第七十六条第3和第6款,介绍海底隆起的类型,阐述按照第七十六条将海底隆起定性为海底高地、海底洋脊和洋脊的后果。 - وتبين، وفقا للمادة 76، الآثار المترتبة على توصيف ارتفاعات قاع البحر، مثل المرتفعات تحت سطح البحر، والارتفاعات المتطاولة تحت سطح البحر وفي المحيطات.
该模块评述第七十六条第3和第6款,介绍海底隆起的类型,阐述按照第七十六条将海底隆起定性为海底高地、海底洋脊和洋脊的后果。 - ٦ خريطة فرعية لسير عملية صياغة الحل للمشكلة الناشئة عن المادة ٧٦ )٣( و )٦( والمتصلة بارتفاعات قاع البحر، سواء كانت مرتفعات أو ارتفاعات متطاولة مغمورة.
图二.6. 显示如何解决第七十六条第3款和第6款所引起的与海床上高起来部 分(包括海底高地和洋脊)有关的问题的亚流程图。 - " برغم أحكام الفقرة ٥، ﻻ تبعد الحدود الخارجية للجرف القاري في اﻻرتفاعات المتطاولة المغمورة بأكثر مــن ٣٥٠ ميﻻ بحريا عــن خطـوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي.
" 虽有第5款的规定,在海底洋脊上的大陆架外部界线应不超过从测算领海宽度的基线量起350海里。