×

法律认可的阿拉伯语例句

"法律认可的"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وأوصت منظمة العفو الدولية الحكومة بأن تفرج عن جميع سجناء الضمير دون تأخير وبأن توجه لجميع المحتجزين الآخرين تهماً بارتكاب جرائم معترف بها وفقما ينص عليه القانون الدولي وبأن تقدمهم للمحاكمة وفق المعايير الدولية أو تفرج عنهم(51).
    50 大赦国际建议政府立即释放所有政治犯,并根据国际法向所有其他被拘留人就法律认可的刑事犯罪提出指控,并根据国际准则对他们进行审判或释放他们。
  2. ويخصص القسم الأصغر من ساعات التدريس الأسبوعية للتعليم العام مما يتيح للطلاب الوقت الكافي للتدرب على العزف، لا سيما إذا كانوا يرغبون في متابعة دراسة الموسيقى على أساس دوام كامل في جامعة للفنون أو للموسيقى أو معهد مماثل معترف به قانوناً.
    每周用不多的学时接受普通教育,从而使学生有充足的时间练习弹奏乐器,如果学生希望到艺术或音乐院校或法律认可的类似院校从事专业音乐学习更是如此。
  3. أخيرا، يعطي التعديل الدستوري لعام 1990 رؤساء الطوائف المعترف بها قانوناً حق مراجعة المجلس الدستوري في ما يتعلّق حصرا بالأحوال الشخصية وحرية المعتقد وممارسة الشعائر الدينية وحرية التعليم الديني (المادة 19 جديدة من الدستور).
    最后,根据1990年的宪法修正案,法律认可的各教派首脑有权就有关严格限于个人身份、信仰自由、宗教仪式活动和宗教教育等事宜与宪法委员会进行协商(宪法新增19条)。
  4. لأغراض الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين، فإن دولة الجنسية تعني الدولة التي يكون الشخص المطلوب حمايته قد اكتسب جنسيتها عن طريق الولادة، أو الأصل، أو التجنس، أو نتيجة لخلافة الدول، أو بأية طريقة أخرى يقرها قانون الدولة، شريطة ألا تتنافى مع القانون الدولي.
    为了对自然人的外交保护的目的,国籍国是指寻求保护的个人以出生、血缘、归化、国家继承的结果,或该国法律认可的其他不违反国际法的方式获得其国籍的国家。
  5. ونحن نؤكد هنا أيضا حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض وفقا لقواعد المسؤولية الدولية عن جميع اﻷضرار البشرية والمادية والمعنوية التي لحقت بالعراق وشعبه جراء هذه اﻷعمال العدوانية المناقضة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    根据国家责任原则,我国申明伊拉克共和国具有法律认可的权利要求对伊拉克及其人民由于这些违反《联合国宪章》和国际法的侵略行为而遭受的人力、物力和精神的全部损失给予补偿。
  6. وتؤكد صاحبة البلاغ كذلك أنه لا يوجد ضمان لحق ابنتها في الحماية من القوالب النمطية التي تلصق بها بوصفها فتاة تعاني الإعاقة وتعرضت لاعتداء جنسي، ومن التصور، المكرَّس في القانون، الذي يذهب إلى أن العنف الجنسي الذي تعرضت له الضحية ليس إلا شكلاً " خفيفاً " من أشكال العنف.
    提交人还指出,缔约国没有保障她女儿的权利,因为没有消除她是遭受性暴力侵犯的残疾女孩这种偏见;也没有消除她所遭受的性暴力是一种轻微形式的暴力这种被法律认可的看法。
  7. وهي وثيقة ذات طابع قانوني مكتسب بموجب الإجراءات المقررة مشتملة على تعهد من قِبل الوكالة المأذون لها التابعة للدولة الأجنبية، التي يجري تصدير البضائع العسكرية إليها من الاتحاد الروسي، بألا تستخدم هذه البضائع إلا للأغراض المعلن عنها، وبأن تلك البضائع لن يعاد تصديرها أو تحويلها إلى بلدان ثالثة بدون موافقة الاتحاد الروسي؛
    最终用户证明 -- -- 一份根据既定程序得到法律认可的文件,其中载有外国授权机构的承诺,保证自俄罗斯联邦出口的军品将仅仅用于指明的用途,未经俄罗斯联邦同意,不会再次出口或转让给第三国;
  8. ومضى يقول إنه في حين أن وفد بلده يوافق على قصر الموضوع على حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، وطرح مسألة الحصانة من المحاكم الجنائية الدولية جانبا، فإنه يقترح إدراج حاشية مؤداها أن يقر كل نظام أساسي لأي محكمة دولية تنشأ في المستقبل بمفهوم حصانة مسؤولي الدول المقبول قانونا بموجب القانون الدولي العرفي.
    苏丹代表团认为,应撇开国际刑事法庭的豁免问题不谈,只限于国家官员的外国刑事管辖豁免,同时建议加上一个脚注,表明今后任何国际法院的规约应承认根据习惯国际法赋予国家官员豁免这一得到法律认可的概念。
  9. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.