×

法律基本原则阿拉伯语例句

"法律基本原则"的阿拉伯文

例句与造句

  1. 3- يتعين على كل دولة طرف أن تنظر في امكانية منح الحصانة من الملاحقة لأي شخص يقدم عونا كبيرا في عمليات التحقيق أو الملاحقة المتعلقة بجرم مشمول بهذه الاتفاقية، وفقا للمبادىء الأساسية لقانونها الداخلي.
    对于本公约所涵盖的犯罪的侦查或起诉中予以实质性配合者,各缔约国均应考虑根据其本国法律基本原则规定允许免予起诉的可能性。
  2. 1- تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، ما قد يلزم من تدابير لتقرير مسؤولية الهيئات الاعتبارية عـن المشاركة فـي الجرائم المبينة في المواد 14 و15 و16 من هذه الاتفاقية.
    各缔约国均应采取符合其本国法律基本原则的必要措施,确定法人参与本公约第14条、第15条和第16条确立的犯罪时应承担的责任。
  3. 1- تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، ما قد يلزم من تدابير لتقرير مسؤولية الهيئات الاعتبارية عـن المشاركة فـي الجرائم المبيّنة في المواد [...] [المواد المتعلقة بالتجريم] من هذه الاتفاقية.
    各缔约国均应采取符合其本国法律基本原则的必要措施,确定法人参与本公约第[.]条[刑事定罪条款]确立的犯罪时应承担的责任。
  4. 1- تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، ما قد يلزم من تدابير لتقرير مسؤولية الهيئات الاعتبارية عـن المشاركة فـي الجرائم المبيّنة في المواد [...] [المواد المتعلقة بالتجريم] من هذه الاتفاقية.
    各缔约国均应根据本国法律基本原则采取可能必要的措施,确定法人参与本公约第[.]条[刑事定罪条款]确立的犯罪时应承担的责任。
  5. وقال بعض الأشخاص الذين تحاور معهم الفريق إن القطاع تتم إدارته بصورة عشوائية إلى حد ما، إذ أن بعض الأنشطة غير المسموح بها في إطار الأساس القانوني لمرسوم عام 2005 يتم القيام بها رغم ذلك بإذن من السلطات الحكومية.
    与专家组对话的一些人指出,该部门的管理方式相当任意,2005年的法律基本原则所禁止的一些活动却得到了国家的授权。
  6. علاوة على ذلك، لا يتعارض قرار التحكيم مع السياسة العامة للاتحاد الروسي التي تعتبر أساسا لسيادة القانون واستتباب النظام في البلد، وهو ما تجسده مبادئ الدستور وغيره من تشريعات الاتحاد الروسي.
    此外,该仲裁裁决并未违反应视为俄罗斯法律秩序基础的俄罗斯联邦公共政策,特别是体现在俄罗斯联邦宪法及其他法律基本原则中的那些公共政策。
  7. 2- تسعى الدول الأطراف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، إلى الحد من الفرص التي تتاح في الوقت الحاضر أو في المستقبل للجناة لكي يشاركوا في الأسواق المشروعة بعائدات الجرائم، باتخاذ ما يلزم من التدابير التشريعية أو الإدارية أو التدابير الأخرى.
    缔约国应根据其本国法律基本原则,利用适当的立法、行政或其他措施努力减少犯罪分子在利用犯罪所得参与合法市场方面的现有或未来机会。
  8. 2- تسعى الدول الأطراف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، الى تعزيز الشفافية والتنافس بين الشركات المنشأة ضمن نطاق ولايتها القضائية، وذلك بتجنّب أي لوائح تنظيمية قد تكون زائدة عن الحاجة أو عُرضة لإساءة الاستخدام نتيجة للفساد.
    缔约国应根据本国法律基本原则,努力提高在其管辖范围内组建的公司的透明度和竞争力,避免采取任何可能是多余的或因腐败而会被不当利用的规章。
  9. 2- تسعى الدول الأطراف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، الى تعزيز الشفافية والتنافس بين الشركات المؤسسة داخل ولايتها القضائية، وذلك بتجنب أي لوائح تنظيمية قد تكون زائدة عن الحاجة أو عُرضة لاساءة الاستخدام نتيجة للفساد.
    缔约国应根据本国法律基本原则,努力促进提高在其管辖范围内组建的公司的透明度和竞争力,避免采取任何可能是多余的或因腐败而会被不当利用的规章。
  10. 1- تسعـى الدول الأطراف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، الى تقليص() الفرص المتاحة حاليا أو مستقبلا لضلوع القطاع الخاص في الفساد وفي الأفعال الإجرامية المتصلة بالفساد على وجه التحديد،() من خلال تدابير تشريعية أو إدارية أو تدابير أخرى.
    缔约国应根据其本国法律基本原则,利用适当的立法、行政或其他措施努力减少参与涉及私营部门的腐败和与腐败具体有关的犯罪行为的现有或未来机会。
  11. 2- تعتمد الدول الأطراف، رهناً بدساتيرها وبالمبادئ الأساسية لقوانينها الداخلية، ما قد يلزم من تدابير لتجريم الرشوة عبر الوطنية والإثراء غير المشروع، اللذين يتعين اعتبارهما فعلين من أفعال الفساد لأغراض هذه الاتفاقية، إن لم تكن قد فعلت ذلك.
    在不违背其宪法和本国法律基本原则的情况下,尚未采取必要措施将本公约视为腐败行为的跨界贿赂和非法敛财规定为刑事犯罪的缔约国应采取此类措施。
  12. 9- يجوز للدول الأطراف أن تنظر في إمكانية إلزام الجاني بأن يبيّن المصدر المشروع لعائدات إجرامية مزعومة أو لممتلكات أخرى عرضة للمصادرة، طالما كان ذلك الإلزام متسقا مع المبادئ الأساسية لقانونها الداخلي ومع طبيعة الإجراءات القضائية والإجراءات الأخرى.()
    缔约国可以考虑要求由罪犯证明所谓的犯罪所得或其他应予没收的财产的合法来源,但是此种要求应符合其本国法律基本原则以及司法和其他程序的性质。
  13. 3- تنظر كل دولة طرف في أن تتيح، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، إمكانية [منح الحصانة] من الملاحقة القضائية [للاعفاء من المسؤولية الجنائية]() لأي شخص يقدم عونا كبيرا في عمليات التحقيق أو الملاحقة بشأن جرم مشمول بهذه الاتفاقية.
    对于本公约所涵盖的犯罪的侦查或起诉中予以实质性配合者,各缔约国均应考虑根据其本国法律基本原则规定[允许免予起诉][免除刑事责任]的可能性。
  14. 2- يتعين على الدول الأطراف أن تسعى، وفقا للمبادىء الأساسية لقانونها الداخلي، الى تقليل الفرص التي تتاح حاليا أو مستقبلا للجماعات الاجرامية المنظمة لكي تشارك في الأسواق المشروعة بعائدات الجرائم، وذلك باتخاذ ما يلزم من التدابير التشريعية أو الادارية أو التدابير الأخرى.
    缔约国应根据其本国法律基本原则,利用适当的立法、行政或其他措施努力减少有组织犯罪集团在利用犯罪所得参与合法市场方面的现有或未来机会。
  15. 7- يجوز للدول الأطراف أن تنظر في إمكانية إلزام الجاني بأن يبين المصدر المشروع لعائدات إجرامية مزعومة أو لممتلكات أخرى عرضة للمصادرة، بقدر ما يتفق ذلك الإلزام مع مبادئ قانونها الداخلي ومع طبيعة الإجراءات القضائية والإجراءات الأخرى.
    缔约国可考虑是否有可能要求由犯罪的人证明应予没收的涉嫌犯罪所得或其他财产的合法来源,但此种要求应符合其本国法律基本原则和司法及其他程序的性质。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.