法國憲法阿拉伯语例句
例句与造句
- وهذا المبدأ غير محظور في الدستور، فالمادة 75 منه تكفل لمواطني الجمهورية، الذين يخضعون للتشريع المدني للقانون العام، تطبيق تشريعاتهم المتعلقة بالأحوال الشخصية من القانون المحلي، مادام هؤلاء المواطنين لم يتخلوا عن هذه التشريعات.
法国宪法并未禁止这种原则,在其第75条中,对于不受普通民法约束的共和国公民,它保障其本地人权法,只要他们没有宣布放弃。 - (ii) " Le modèle constitutionnel français et son influence sur les États Africains liés à la France " La Politique africaine du Général de Gaulle (1958-69), Paris, Pedone, 1981
《法国宪法模式及其对与法国有联系的非洲国家的影响》,《戴高乐将军的非洲政策(1958-1969)》,巴黎彼东纳出版社,1981年 - وينص الدستور الفرنسي لعام 1946 في ديباجته على أن الدولة تكفل تكافؤ فرص وصول الأطفال والكبار إلى التعليم والتدريب المهني والثقافة وعلى أن من واجبها توفير التعليم المجاني والعام والعلماني على جميع المستويات.
1946年《法国宪法》序言指出,国家应保障儿童和成年人平等获得教育、职业培训和文化知识,免费提供各级公共和世俗教育是一项义务。 - وتعرّف كاليدونيا الجديدة الآن في الدستور الفرنسي بوصفها " بلدا تابعا لفرنسا يقع ما وراء البحار " أو " وحدة إقليمية " تتمتع باستقلالية معززة.
法国宪法现在对新喀里多尼亚的定义是自主权较大的 " 法国的海外国家 " 或 " 行政区 " 。 - وهي تشرح ذلك بأنه عمﻻ بالمادة ٧٤ من الدستور الفرنسي واللوائح التنفيذية، فإن نصوص التشريعات المعتمدة بالنسبة ﻹقليم فرنسا الرئيسي ﻻ تسري تلقائيا وبصورة كاملة على اﻷقاليم الخارجية، وذلك ﻷن لكل من هذه اﻷقاليم سماته الجغرافية واﻻجتماعية واﻻقتصادية الخاصة به.
它解释说,按照《法国宪法》第74条和执行法规,考虑到海外领土的地理、社会和经济的特殊情况,就法国本土通过的立法条文并不自动和完全适用于海外领土。 - ولاحظت البعثة عدم وجود تفسير موحد للأحكام ذات الصلة التي تحدد شروط الإدراج في السجل الانتخابي الخاص، بما في ذلك التعديل الدستور لعام 2007 الذي أقر التفسير " المجمد " لهيئة الناخبين المحصورة.
视察团注意到,各方对列入特别选民名册条件的相关规定缺乏一致的解释,包括2007年认可限制选民 " 冻结 " 解释的法国宪法修正案。 - 52- وأشارت هايتي بارتياح إلى أن تنقيح الدستور لعام 2007 تضمن إلغاء عقوبة الإعدام في الدستور في جميع الأحوال ورحبت باعتماد التشريع المتعلق بالبروتوكول الاختياري لبيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
海地满意地注意到2007年的法国宪法修正案在《宪法》中规定绝对废除死刑,并欢迎法国通过关于《儿童权利公约关于买卖儿童、儿童卖淫和儿童色情制品问题的任择议定书》。 - 4- وقد اعتمدت دولة نيكاراغوا النموذجين الدستوريين لأمريكا الشمالية (1787) وفرنسا (1789)، اللذين يؤكدان أن الأمن العام مسؤولية أساسية للدولة، التي يجب أن تضمن تماماً حقوق(10) الإنسان في الحياة والحرية والمساواة والملكية والأمن.
尼加拉瓜将美国宪法(1787年)和法国宪法(1789年)作为典范进行借鉴,把公众安全作为国家的一项首要责任,以完全保障公民的生命权、自由权、平等权、财产权和安全等人权。 - وترأس مؤتمر المائدة المستديرة رئيس اللجنة الدستورية الفرنسية السيد بيير مازو وعاونه القاضي كبا مبيه (السنغال) ورئيس الوزراء الأيفوري السابق السيد ديارا، إضافة إلى ميسرين مثلوا الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وممثلي الخاص لغرب أفريقيا.
圆桌会议由法国宪法委员会主席皮埃尔·马佐主持,由凯巴·姆巴耶法官(塞内加尔)和科特迪瓦前总理赛义杜·迪亚拉协助。 非洲联盟和西非经共体代表和我的西非问题特别代表担任调解人。 - 120-70- اتخاذ مزيد من التدابير، بما يتفق مع المادة 1 من الدستور الفرنسي، من أجل مكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وسائر أشكال التعصب، ومعالجة المسائل ذات الصلة من قبيل حصول الأشخاص المنتمين إلى مجموعات الأقليات على التعليم والعمل والسكن والرعاية الصحية (سري لانكا)؛
70 根据《法国宪法》第1条,采取进一步措施,打击种族歧视、仇外心理和其他形式的不容忍现象,以及解决相关问题,如属于少数群体的人的受教育、就业、住房和保健问题(斯里兰卡); - ولا يمكن القول إن القتل أو أعمال العنف المرتكبة طوعا بما يؤدي دونما قصد إلى وفاة أشخاص يمارسون السلطة العامة، تشكل مساسا بالمصالح الأساسية (أو " الحيوية " ) لفرنسا من أجل تبرير الاستثناء من سريان مبدأ المساواة الذي يضمنه كل من الدستور الفرنسي والصكوك القانونية الدولية التي فرنسا طرف فيها.
实施谋杀或故意的暴力行为导致公务员意外死亡不能称之为损害法国的根本(或 " 基本 " )利益而导致他减损《法国宪法》和法国加入的国际法律文书所保障的平等原则。 - في أعقاب تصديق شعب كاليدونيا الجديدة على اتفاق نوميا وتدوين أحكامه في القانون الفرنسي، حسبما جرى وصفه في الفقرات من 9 إلى 11 أعلاه، لم تعد كاليدونيا الجديدة تعتبر من أقاليم ما وراء البحار بموجب المادة 74 من الدستور؛ بل أن الحكومة الفرنسية باتت تعتبرها " كيانا قائما بذاته، يفيد من خدمات مؤسسات تم استحداثها له وحده، وتنتقل إليه بصورة لا رجوع عنها وإن كانت تدريجية، بعض من صلاحيات الدولة " .
C. 最近的政治发展 14. 如上文第9至第11段所述,在新喀里多尼亚人民批准了《努美亚协定》而且其规定已编入法国法律之后,根据《法国宪法》第74条的规定,新喀里多尼亚不再作为一个海外领地来考虑。
更多例句: 上一页