民间艺术阿拉伯语例句
例句与造句
- (ب) إن وسائل التعبير الفني الوطني، والفنون الشعبية بأنواعها، وصناعات السكان الأصليين وصناعاتهم اليدوية والحرفية، يجب أن تمنحها الدولة حمايةً خاصةً حفاظاً على أصالتها.
必须给予民族艺术表现形式、大众艺术、民间艺术和土着人的手工艺和工业,国家特殊保护,以维持这些作品的真实性。 - ٤٨٣- ومتحف مارتين ويكرماسينغ للفنون الشعبية هو المتحف الوحيد الذي يتسم بأهمية ثقافية وتم إنشاؤه والحفاظ عليه بصندوق استئماني خاص.
MartinWickramasinghe民间艺术博物馆是由一个民间信托基金建立并管理的唯一具有重要文化意义的博物馆。 - الحفاظ على اﻷشكال التقليدية للموسيقى والرقص والفنون الشعبية وتغذيتها. واتخاذ ترتيبات لتنفيذ خطة بمنح إعانات شهرية للفنانين المسنين حتى يتمكنوا من العيش حياة كريمة؛
维护和培养传统形式的音乐、舞蹈和民间艺术,并设立一个向老艺人提供每月生活补贴的计划,以使他们过着有尊严的生活; - 14- إن أهمية الصناعات اليدوية والفنون الشعبية التقليدية لا تكمن في وظائفها الاقتصادية والجمالية فحسب وإنما أيضاً في أنها تستخدم في أحيان كثيرة موادَّ مستمدة من موارد متجددة وأكثر رفقاً بالبيئة.
传统工艺与民间艺术的重要性不仅在于其经济和美学用途,而且在于其往往采用可再生的材料,因此对环境较为有利。 - وشملت هذه الفئة في عام 2001 نسبة 56.4 في المائة من مجموعات فنون الهواة و29.4 في المائة من مجموعات الفنون الشعبية و4.2 في المائة من مجموعات الصناعات الحرفية.
在这个群体中,2001年56.4%是业余艺术团体,29.4%是民间艺术团体,4.2%是创造手工艺品的艺术团体。 - وبموجب تلك الخطة، تُمنح شهادة وجائزة نقدية قيمتها 000 50 روبية في مجالات الأدب والتعليم والطب والهندسة والفنون التعبيرية والفنون الشعبية وعلوم الحاسوب وأنواع الرياضة.
根据这项计划,向文学、教育、医学、工程学、表演艺术、民间艺术、计算机科学和体育等领域的获奖人员颁发奖状和5万卢比奖金。 - ٧١٣- تشمل الهياكل اﻷساسية المؤسسية التي تنشأ لتنفيذ السياسات التي تستهدف تعزيز المشاركة الشعبية في الثقافة المراكز الثقافية والمتاحف والمكتبات والمسارح ودور السينما والجمعيات المعنية بالفنون الشعبية التقليدية والتراث الثقافي.
为执行促进民众参与文化的政策而设立的体制性基础设施包括文化中心、博物馆、图书馆、剧社、影院、传统民间艺术和文化遗产协会。 - ويثني المنتدى الدائم على عمل المنظمة، باعتبار أن هناك العديد من مجالات العمل التي تنطوي على تركيز قوي فيما يتعلق بالشعوب الأصلية، ولا سيما اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفولكلور.
常设论坛赞扬知识产权组织在许多工作领域重点关注土着人民,特别是知识产权与遗传资源、传统知识和民间艺术政府间委员会。 - تامينوت، إن دساتير معظم البلدان الأفريقية لا تعترف بالحقوق الثقافية للشعوب الأصلية، بما في ذلك حق الفرد في استخدام اللغة الخاصة به.
民间艺术文化新协会(ANCAP-Tamaynut)的Id Balkassam先生说,大多数非洲国家的宪法不承认土着人民的文化权利,包括使用其自己语言的权利。 - ويتاح لجميع الأشخاص دون تفرقة بسبب السن أو الأصل الاجتماعي أو نوع الجنس المشاركة في أنشطة هذه المجموعات وفي الأحداث الجماهيرية وتمثل النساء اللاتي يشاركن في المجموعات الإبداعية ومجموعات الهواة 70 في المائة من المجموع.
所有年龄段的群体和社会群体不论性别都可以参与俱乐部及集体活动的工作。 民间艺术团体、业余爱好者团体中的女性参与者人数为70%左右。 - ويعين المنتدى الدائم كانيينكي سينا، العضو في المنتدى، للاضطلاع بدراسة تبحث التحديات في المنطقة الأفريقية التي تواجه حماية المعارف التقليدية والموارد الوراثية والفولكلور، وتقديم تقرير عن ذلك إلى المنتدى في عام 2014.
土着论坛任命卡宁科·塞纳为论坛成员,研究和审查在非洲区域保护传统知识、遗传资源和民间艺术方面的挑战,并于2014年向论坛提出相关报告。 - شهدت ساحة العمل الاجتماعي بعد صدور القانون حركة متسارعة باتجاه تأسيس الجمعيات ضمن فئات متنوعة كالجمعيات النسائية، والجمعيات الدينية، وجمعيات الفنون الشعبية، وجمعيات الجاليات، والجمعيات الإنسانية، وجمعيات الخدمات العامة.
该法颁布以后,社会工作领域的各项活动加速发展,并成立了代表不同社会群体的协会,包括妇女、宗教协会、民间艺术、社区团体、人道主义团体和公共服务协会。 - ٩٣٢- صُنفت بعض الفنون الشعبية بمميزاتها اﻹقليمية كمواد هامة وممتلكات ثقافية غير مادية، وتُقدم اﻹعانات لﻷنشطة المتصلة بحفظها واستعمالها، بما في ذلك إصﻻح اﻷدوات وشراؤها، شأنها في ذلك شأن اﻹعانات المقدمة لتسجيل تلك الفنون.
一些带有区域特色的民间艺术,被确定为重要的物质和非物质文化财产,有关这类文化财产保存和利用的活动给予补贴,包括修理和购买工具以及文献整理。 - بيد أن هناك تحديا كبيرا يواجه التعامل مع وسائط اﻻعﻻم التقليدية هو أنه ﻻ يسهل دائما نقل الرسائل واﻷخبار إلى الفرق المسرحية ومسارح العرائس والفنانين الشعبيين وغيرهم دون أن تفقد الرسالة سﻻمتها.
但是,采用传统的传播媒介方式所面临的一项重大挑战是,在向剧场和木偶剧团体、民间艺术家和其他团体传播信息和介绍情况时,常常很难保持信息的完整性。 - والمرسوم رقم 33-98 من قانون حقوق المؤلف وما يتصل بها من حقوق ينص في هذا الصدد على أن وسائل التعبير عن الفنون الشعبية تشكل جزئاً من التراث الثقافي للبلد وترد بها تشريعات محددة (المادة 14)؛
为此,第33-98号法令确立的《版权及有关权利法》规定,民间艺术的表现形式属于本国的文化遗产,并且应在具体的立法中作出规定(第14条);