×

民间传说阿拉伯语例句

"民间传说"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وتأسست لجنة حكومية دولية معنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف والفنون التقليدية، وبدأت مناقشة وضع شروط نموذجية للملكية الفكرية من أجل الترتيبات التعاقدية بشأن الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع.
    于是,知识产权和遗传资源、传统知识和民间传说政府间委员会成立,并开始讨论如何为关于取得遗传资源和分享利益的合同安排制定示范知识产权条款的问题。
  2. وتابع قائلا إنه في عام 2000، قامت المنظمة العالمية للملكية الفكرية بإنشاء لجنة حكومية دولية أسندت إليها ولاية مناقشة مسائل الملكية الفكرية الناتجة عن إمكانية الوصول إلى الموارد الوراثية وتشاطر المنافع وحماية المعارف التقليدية والفنون الشعبية.
    32.2000年,知识产权组织成立了一个政府间委员会,负责审查下列知识产权问题:遗传资源的获取、利益分享以及对传统知识和民间传说知识的保护。
  3. تكثيف التعاون بين بلدان الجنوب على حفظ المعارف التقليدية والموارد الجينية والتراث الشعبي وحمايتها وتعزيزها، وبناء توافق في الآراء في المحافل الدولية ذات الصلة وإعداد صكوك دولية ملزمة قانونا بشأن حقوق الملكية الفكرية الخاصة بتلك المسائل.
    加强以下方面的南南合作:维护、保护和促进传统知识、基因资源和民间传说及在相关国际论坛达成共识,并制定有关这些问题的知识产权的有法律约束力的国际文书。
  4. ويمنح المعهد الأوروبي للفنون الشعبية، الذي أنشأته رابطة المركز الأوروبي للفنون الشعبية التي تتلقى اعتماداً خاصاً، 10 ملايين فلوران هنغاري سنوياً لمعهد الفلكلور الأوروبي الذي يجري بحوثاً بشأن التقاليد الفلكلورية الهنغارية والأوروبية وينشر نتائجها وينظم المؤتمرات.
    欧洲民间传说中心协会创建的欧洲民间传说研究所得到专门拨款,每年为此领取1,000万福林,从事匈牙利和欧洲民间传说传统的研究,发表研究结果,并组织会议。
  5. ويمنح المعهد الأوروبي للفنون الشعبية، الذي أنشأته رابطة المركز الأوروبي للفنون الشعبية التي تتلقى اعتماداً خاصاً، 10 ملايين فلوران هنغاري سنوياً لمعهد الفلكلور الأوروبي الذي يجري بحوثاً بشأن التقاليد الفلكلورية الهنغارية والأوروبية وينشر نتائجها وينظم المؤتمرات.
    欧洲民间传说中心协会创建的欧洲民间传说研究所得到专门拨款,每年为此领取1,000万福林,从事匈牙利和欧洲民间传说传统的研究,发表研究结果,并组织会议。
  6. ويمنح المعهد الأوروبي للفنون الشعبية، الذي أنشأته رابطة المركز الأوروبي للفنون الشعبية التي تتلقى اعتماداً خاصاً، 10 ملايين فلوران هنغاري سنوياً لمعهد الفلكلور الأوروبي الذي يجري بحوثاً بشأن التقاليد الفلكلورية الهنغارية والأوروبية وينشر نتائجها وينظم المؤتمرات.
    欧洲民间传说中心协会创建的欧洲民间传说研究所得到专门拨款,每年为此领取1,000万福林,从事匈牙利和欧洲民间传说传统的研究,发表研究结果,并组织会议。
  7. تجري حاليا مفاوضات بشأن وضع صك قانوني دولي (أو صكوك قانونية دولية) لحماية الموارد الجينية، والمعارف التقليدية، وأشكال التعبير الثقافي التقليدية حماية فعالة في إطار اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    目前正在就有效保护遗传资源(GR)、传统知识(TK)和传统文化表现的有关国际法律文书在政府间遗传资源、传统知识和民间传说知识产权委员会框架内进行讨论。
  8. كما أجرت دراسة عن عدد من خيارات السياسات العامة التي يمكن أن تعود بالنفع على المجتمعات المعنية، بما في ذلك الإمكانيات المتاحة والقيود القائمة فيما يتعلق بإمكانية تطبيق براءات الاختراع وحقوق الملكية الفكرية والعلامات التجارية على المعرفة التقليدية والموارد الوراثية والفنون الشعبية.
    同时,该委员会还审查了多项替代性政策方针,它们有可能使相关社区从中获益,具体来讲,包括专利、着作权和传统知识商标、遗传资源和民间传说知识使用的可能性与限制。
  9. وأبرز المشاركون تعدّد وظائف الغابات وإسهاماتها في تحقيق رفاه البشر والاستقرار البيئي والتنمية الاقتصادية، وأشاروا إلى أنّ الغابات لا يقتصر دورها على توفير السلع والخدمات، بل هي أيضا مصادر للفولكلور والقيم الروحية وهي متجذّرة في مختلف الثقافات والأديان.
    参与者重点介绍了森林对于人类福祉、环境稳定和经济发展所具有的多重功能和作出的贡献,指出森林不仅提供了货物和服务,而且还是民间传说和精神力量的源泉,深深根植于不同的文化和宗教。
  10. ويتلقى الخريجون المعارف المتعلقة بنظام اللغة الأم المعنية ومستوياتها، وصلة القرابة والعلاقة بين اللغة الأم وباللغات الأخرى وتاريخها ووضعها الحالي واتجاهات تطورها، فضلا عن المعارف المتعلقة بآداب وفولكلور هذه اللغة وأدب الأطفال المكتوب بها وتاريخ ثقافة الشعب الأصلي الناطق بها، وآداب اللغات القريبة منها.
    毕业生学习本地语言的体系和不同层次,同其他语言的同源和类型关系、其历史、目前状况和演变趋势,以及土着人民的本地文学和民间传说、本地儿童文学、文化史同各族人民有关的文学。
  11. وفي عام 2012، واصلت اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية عملها بشأن " المفاوضات المستندة إلى النصوص " فيما يتعلق بالحماية الفعالة للموارد الوراثية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافية التقليدية.
    2012年,知识产权组织政府间遗传资源、传统知识和民间传说知识产权委员会开展了与有效保护遗传资源、传统知识和传统文化表现形式有关的 " 案文谈判 " 工作。
  12. 836- وطبقاً للفقرة 5 من المادة 22 من القانون المتعلق بالمجال الثقافي، فإن البلديات تعتبر مسؤولة عن تقديم الدعم المؤسسي والمالي للمؤسسات والمشاريع الثقافية، وتعزيز الحفاظ على الفولكلور، والعادات، والحرف والقيم الثقافية، وتنظيم العروض الثقافية وتشجيع مختلف أشكال الإبداع النوعية.
    根据该法律关于文化领域的第22条第5款,各省市行政分区负责对文化机构和项目提供体制和财政上的支持,促进民间传说、习俗、手工艺品和文化价值观念的保全,组织文化展示活动,鼓励各种形式的艺术创作。
  13. 10- والمنظمة العالمية للملكية الفكرية هي إحدى منظمات الأمم المتحدة وهي الأنشط في مجال المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي، وذلك بخاصة من خلال لجنتها الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفلكلور التي شُكلت في عام 2000.
    知识产权组织是联合国各组织中涉及传统知识和传统文化表达形式领域的最活跃的组织之一,它主要通过该组织于2000年设立的政府间知识产权、遗传资源、传统知识和民间传说知识产权委员会,开展了大量活动。
  14. إلا أن قيمة معارف الشعوب الأصلية في الحد من أخطار الحوادث أخذت تحظى باعتراف متزايد في الأكاديميات ومؤسسات البحوث الرسمية، وكذلك في سياسات ملموسة، من قبيل اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية المنشأة في عام 2000.
    然而,土着知识对减少灾害风险的价值不仅日益得到主流学术界和研究机构的承认,而且在具体政策中得到承认,例如,世界知识产权组织于2000年设立了政府间遗传资源、传统知识和民间传说知识产权委员会。
  15. خلال الفترة من 2008 إلى 2011، كانت الرابطة ممثلة في المنظمة العالمية للملكية الفكرية في إطار لجنتها الدائمة المعنية بقانون براءات الاختراع؛ واللجنة الدائمة المعنية بقانون العلامات التجارية؛ والدورات المتعلقة بمعاهدة التعاون في شؤون براءات الاختراع؛ واللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية.
    在2008年至2011年期间,本协会派代表参加了知识产权组织专利法常设委员会;商标法律常设委员会;关于《专利合作条约》的各种会议;以及政府间遗传资源、传统知识和民间传说知识产权委员会。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.