死亡证书阿拉伯语例句
例句与造句
- إصدار شهادة وفاة على إثر إجراء إداري لا يعفي من إجراء تحقيق ذي مصداقية في ظروف وفاة الشخص وفقاً للمعايير الدولية.
继行政程序之后颁发死亡证书并不能取代按照国际标准对某人死亡详情开展诚意调查。 - وفي هذه الحالة، لم يتم ذكر الحمل في شهادة وفاتها الرسمية.
在da Silva Pimentel Teixeira女士一案中,她的正式死亡证书上就没有提及怀孕之事。 - بيد أن بعض جمعيات الأسر وغيرها من المنظمات قامت بانتقاد هذه الشهادات لقصورها النسبي من حيث المعلومات الدقيقة والتفاصيل المدنية الشخصية للضحايا.
但一些家庭事务协会和其他组织批评死亡证书上相对缺乏受害者的准确资料和个人民事详情。 - وهذا صحيح على وجه الخصوص بالنسبة للحالات التي يعتقد فيها أن الفرد قد توفي ولكن لا توجد شهادة وفاة أو أية وثيقة رسمية تعادلها تثبت ذلك.
特别是在某人被认为死亡,但却没有死亡证书或类似正式文件的情况下,都会这样做。 - أما في حالة المعلومات التي تثبت المصير الذي انتهى إليه الشخص أي في حالة التبليغ بوفاته، فيكفي عموماً تقديم نسخة من شهادة الوفاة.
作为确定某人命运的资料,如报告该人已经死亡,一般而言,一份死亡证书便可作为充分证明。 - يصدر قسم المسائل المتعلقة بالوثائق المدنية والملْكية التابع للبعثة، حيثما تتحقق اللجنة من هوية رفات أحد الموتى، شهادة وفاة باسم الشخص المتعرف عليه.
委员会确认了遗体身份后,科索沃特派团民政文件及财产问题科应以已确认者的名字发出死亡证书。 - وقدمت الحكومة فيما يخص 20 حالة شهادات وفاة، أما فيما يتعلق بالحالات الأربع الأخرى، فقد سُلّمت رفات الضحايا إلى أسرهم.
政府为20起案件提供了死亡证书。 另外4起案件,政府将死者的遗体送交家属。 审查所涉期前的情况概述 - ويعرب صاحب البلاغ عن الشك إزاء أهمية استخراج جثمان زوجته، لأن سبب وفاتها سبق تحديده وصدرت بالفعل في عام 2001 شهادة الوفاة.
他对挖掘其妻子的尸体有多大意义表示怀疑,因为她的死因早已确定,2001年就颁发了死亡证书。 - وطلب الفريق أيضاً الحصول على معلومات عن الإجراءات القانونية التي تتخذها الحكومة لتوضيح تلك الحالات، بما في ذلك دفع تعويضات إلى الأسر وإصدار شهادات الوفاة.
工作组还请求提供该国政府澄清此类案件可用的法律程序,包括赔偿家属和发放死亡证书的程序。 - وتفيد الدولة الطرف بأن المعلومات الواردة في شهادات الوفاة الصادرة في مقاطعة نيو ساوث ويلز، بما فيها تلك المتصلة بالأزواج، لا تعتبر دليلا موثوقا به في هذا الصدد.
缔约国称,新南威尔士州死亡证书的资料,包括其配偶的资料,都不可视为资料确切性的证明。 - ويُذكر أن المعلومات الواردة في شهادة الوفاة لا تكفي وحدها لإثبات أن صاحب البلاغ كان شريك السيد ك. من أجل تطبيق قانون لاستحقاقات المحاربين القدماء.
缔约国称,单凭死亡证书上的资料不足于为了《待遇权法》的目的,认定提交人是C先生的生活伴侣。 - ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء عدم وجود بيانات دقيقة عن الأطفال الذين لقوا حتفهم نتيجة النزاع وإزاء الصعوبات التي تواجهها الأسر في الحصول على شهادات الوفيات.
委员会进一步关注的是没有准确的关于死于冲突的儿童的数据,并关注这些家庭难以获得死亡证书。 - وبالتحديد كان قاضي شعبة حماية اللاجئين قد قرر أن مكان وفاة رفيق صاحبة الشكوى الذي أُشير إليه في الصحف وفي إفادتها كان يختلف عن اسم المكان المذكور في شهادة الوفاة.
特别是,难民保护局的审理官认定报纸与其证词中关于申诉人男友的死亡地不同于死亡证书。 - وذكر أن أُسر الأشخاص المختفين ينبغي أن تحصل جميعها على نفس مبلغ التعويض وأن إجراءات إصدار شهادات الوفاة في حالات الاختفاء ينبغي تطبيقها على نحوٍ متكافئ وغير تمييزي.
它称,所有失踪者的家人应当获得同样的赔偿,应当以平等和不歧视的方式对失踪案颁发死亡证书。 - وفي عام 2003، تلقت أسرة صاحب البلاغ شهادة وفاة تؤكد وفاة شقيق صاحب البلاغ في سجن طرابلس، دون الإشارة إلى سبب الوفاة.
2003年,提交人家人收到一份死亡证书,确认提交人兄弟已在Tripoli监狱中死亡,但没有说明死亡原因。