正式承诺阿拉伯语例句
例句与造句
- غير أننا نتوقع منها أن تفي بتعهدها الرسمي وتتخذ التدابير الضرورية لضمان عدم تكرار الأسباب التي أدت إلى تعليق مركزها الاستشاري.
但我们期望该组织遵守其正式承诺,并采取必要措施确保不再出现导致其谘商地位被中止的原因。 - واستطردت قائلة إن حكومة بلدها اعتمدت أهداف البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، وبذلك ألزمت نفسها رسمياً بمعايير الأمم المتحدة الدنيا لمنع غسل الأموال.
列支敦士登政府通过了打击洗钱全球方案,从而正式承诺遵守防止洗钱的联合国最低限度标准。 - وتنطوي الترضية على التزام رسمي من الدول، في شكل تشريع أو أمر تنفيذي، بالوفاء بواجبها بإعمال الحق في الصحة المكفول لفرد أو لفئة سكانية محددة.
满意赔偿包括政府通过法律或行政令等正式承诺履行落实某个人或特定人口健康权的义务。 - يود وفد فنزويلا مرة أخرى أن يسجل رسميا التزامه بأن يدعم، مثلما فعل دوما في الماضي، الجهود الرامية إلى التنسيق والتعاون فيما يتعلق بالمحيطات وقانون البحار.
委内瑞拉代表团要再次正式承诺一如既往地支持促进海洋和海洋法协调与合作的各项努力。 - 118- وفي عام 2003، أنشئ فريق بحث معني بصحة ومعالجة نساء الشعوب الأصلية التزاما رسمي تجاه صحة نساء الشعوب الأصلية والبحوث المتعلقة بها.
2003年,加拿大建立了土着妇女卫生和健康研究小组,作为对土着妇女健康研究的正式承诺。 - وإذا كانت هذه الالتزامات الرسمية تمثل تعبيراً هاماً عن تقيُّد الحكومة بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان فإن التنفيذ الفعلي للالتزامات التعاهدية كان محدوداً.
虽然这些正式承诺是表明政府致力于国际人权标准的重要行动,但对条约义务的切实执行仍然有限。 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولتين أن تلتزمان رسميا فورا بالتقيد التام بالقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان واحترام حرمة الأفراد الدبلوماسيين والممتلكات الدبلوماسية.
此外,两国应当立即正式承诺全面遵守国际人道主义法和人权法,尊重外交人员和财产不可侵犯原则。 - ومن شأن التزام إسرائيل رسميا بتحقيق هذا الأمر أن يسهم في تخفيف حال انعدام الثقة شريطة أن يصحب ذلك وقف كامل لجميع الأنشطة الاستيطانية.
如以色列对此作出正式承诺,就有助于减少不信任,但必须同时完全停止所有与定居点有关的活动。 - فالحاجة لا تدعو في كمبوديا لمجردّ الالتزام الرسمي بحقوق الإنسان من قبل الحكومة، بل وتنفيذها أيضاً من خلال العمل الدؤوب في عدة مجالات رئيسية.
柬埔寨需要的不只是政府正式承诺实现人权,而且还要在若干关键领域,采取果断行动,落实承诺。 - زيادة عدد الشركاء في التنمية الذين يتعهدون علنا أو رسميا بدعم برامج الدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار مبادرات التمويل المعجل للتكيف مع تغير المناخ
有更多的发展合作伙伴根据气候变化快速通道融资倡议公开或正式承诺支持小岛屿发展中国家方案 - وبنهاية عام 2000، أبرمت 33 دولة واقليما التزاما رسميا بالانضمام الى الأمم المتحدة في الاضطلاع بمبادرة عالمية ترمي الى اعتماد المعايير المقبولة دوليا.
到2000年年底,已有33个国家和地区作出正式承诺,参加联合国的通过国际公认标准的全球倡议。 - وقد تعهد وزراء الصحة بالاتحاد الروسي، والبرازيل، وجنوب أفريقيا، والصين، والهند رسميا بالعمل سويا من أجل التنفيذ التام للإعلان السياسي لعام 2011.
巴西、中国、印度、俄罗斯联邦和南非等国卫生部长正式承诺携手合作,充分执行2011年《政治宣言》。 - ترد تفاصيله في المراسيم الرئاسية - بفرض عقوبات إدارية وقضائية على أولئك الذين يثبت ارتكابهم لانتهاكات حقوق الإنسان.
在政府与各政党达成的协议中谈到有罪不罚的问题,在总统命令中有一项正式承诺:对侵犯人权者给予行政和法律惩罚。 - والتنفيذ هو المرحلة التي تترجم فيها الدولة عزمها والتزامها الرسمي إلى عمل، وبذا تفي بالتزاماتها القانونية التي تمليها عليها المعاهدة الدولية التي باتت طرفا فيها.
执行是指一国将意图和正式承诺转化为实际行动,从而履行它根据其加入的国际条约所承担的法律义务。 - ورغم أن المانحين الدوليين قد قدموا مساعدة رئيسية من أجل مشاريع رائدة في هذا المجال، فقد تبين مرارا وتكرارا أن الوعود الرسمية لسن قوانين تمكينية كانت فارغة.
国际捐助者对这方面的试点项目提供了重大援助,但颁布所需立法的正式承诺却一再证明不过是空的。