欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员会阿拉伯语例句
例句与造句
- ودعت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة اليونان إلى إنشاء نظام للزيارات المتكررة من جانب سلطة مستقلة إلى مؤسسات إنفاذ القانون(59).
58 欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员会呼吁希腊建立一项制度,允许一家独立组织定期访问执法机构。 - 18- وأوصت اللجنة مجدداً بضرورة اتخاذ خطوات لضمان حصول جميع السجناء على كميات كافية من مواد النظافة الصحية الشخصية اللازمة(29).
欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员会重申其建议,采取有关步骤,确保所有囚犯有足够数量的必要的个人卫生用品。 - وأوصت اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب ليتوانيا بإعادة النظر في نظام الحبس الاحتياطي في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة من أجل تقليص مدته بشكل كبير(40).
欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员会建议立陶宛对警察拘留所的候审羁押制度进行审查,以大幅缩短羁押时间。 - كما ترحب اللجنة بتنقيح نظام الشرطة المتعلق بمعاملة المحتجزين ليأخذ في الاعتبار معايير اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
委员会还欢迎缔约国参照《欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员会的标准》而修订《关于被拘押者待遇的警察令》。 - وأوصت اللجنة باتخاذ الخطوات اللازمة في جميع مؤسسات الشرطة لضمان عدم وضع الأحداث من الآن فصاعداً في نفس الزنزانة مع البالغين(59).
欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员会建议在所有警察机构采取措施,确保不再将少年与成年被拘留者关押在同一牢房。 - (ب) موافقة الدولة الطرف على نشر التقارير والردود الناتجة عن زيارات اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة (اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب).
(b) 缔约国同意公布欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员会(欧洲防止酷刑委员会)访问后的各项报告和反应。 - واقترح، في هذا الصدد، بحث إمكانيات اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ولجنة مناهضة التعذيب على الصعيدين الإقليمي والدولي.
在这方面,他建议在区域内和国际上发挥欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员会和禁止酷刑委员会的潜力。 - ومع أن لجنة مناهضة التعذيب التابعة لمجلس أوروبا أقرت بالتدابير التي اتُّخذت بالفعل، فإنها شجعت السلطات البولندية على مواصلة بذل الجهود لمكافحة الاكتظاظ المفرط في السجون.
虽然承认已经采取措施,但欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员会鼓励波兰当局继续努力解决监狱人满为患问题。 - تم وضع برامج وأنشطة الجمعية بالتعاون مع إدارات من مجلس أوروبا والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب أو المعاملة أو العقوبة غير الإنسانية أو المهينة.
该协会与欧洲委员会各部门、欧洲人权法院以及欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员会合作拟订各项方案和活动。 - في المنشآت الصحية - بالأدوية المناسبة().
在这方面,欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员会(欧洲防止酷刑委员会)已经就足够的食物、供暖和衣着以及(在保健机构中)适当施药等问题制定了详细的准则。 - وأوصت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب السلطات بأن تتخذ خطوات تكفل نقل السجناء الذين يعانون من أمراض عقلية إلى مؤسسة طبية مناسبة عند الضرورة(31).
欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员会建议,该国政府当局采取步骤确保有精神病患的囚徒在必要时转送到适当医院的设施内。 - وأشارت اللجنة إلى تدني الأوضاع في مرافق الاحتجاز التي زارتها، وإلى اكتظاظها، وعدم فصل الرجال عن النساء فيها في جميع الأحيان.
59 欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员会还报告说,该委员会访问的拘留设施条件恶劣,过度拥挤,男子和妇女有时没有分开关押。 - 25- وأوصى فريق الخبراء مالطة باتخاذ خطوات في سبيل الكف عن سجن الأشخاص دون سن السادسة عشرة مع الكبار حتى وإن كان ذلك إجراء مؤقتاً.
欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员会建议马耳他采取措施,废除将16岁以下儿童安置、包括临时安置在成人监狱的做法。 - وشجعت اللجنة السلطات على مواصلة مساعيها لمكافحة التكدس في السجون، بطرق منها زيادة تطبيق التدابير غير الاحتجازية خلال الفترة السابقة لفرض أي عقوبة(36).
欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员会鼓励当局继续努力应对监狱过于拥挤的问题,包括在作出判决之前更多地采用非拘禁措施。 - 28- ولاحظت اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب أنه في حال كان المشتبه فيه بارتكاب جريمة قاصراً وجب إبلاغ أبويه فورا حتى وإن لم يطلب القاصر ذلك.
欧洲防止酷刑和不人道或有辱人格的待遇或处罚委员会注意到,如果刑事犯罪嫌犯是青少年,必须立即通知其父母,即使该少年未提出这一请求。