欧洲刑事事项互助公约阿拉伯语例句
例句与造句
- وقد نُظر في تلك الطلبات وفقاً لتشريعات تركيا المحلية وكذلك الصكوك الدولية ذات الصلة التي دخلت تركيا طرفاً فيها، بما في ذلك الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وبروتوكولها الإضافي.
土耳其按照其国内立法及其加入的《欧洲刑事事项互助公约》及其附加议定书等有关国际文书审议这些请求。 - ووقَّعت جمهورية كوريا على معاهدات ثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة مع 28 دولة، منها ثلاث معاهدات لـم يبدأ نفاذها بعدُ، كما انضمت إلى الاتفاقية الأوروبية للمساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
大韩民国已经与28个国家签署双边司法协助条约,其中三项尚未正式生效,它还加入了《欧洲刑事事项互助公约》。 - وإضافة إلى ذلك، شرعت وزارة العدل في إجراءات توقيع اتفاق ثنائي آخر مع وزارة العدل الإيطالية، إلى جانب الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين والاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1959.
除《欧洲引渡公约》和1959年《欧洲刑事事项互助公约》,司法部还启动了与意大利司法部签订其他双边协议的工作。 - الاتفاقية الأوروبية للمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية والبروتوكول الإضافي لها، مجلس أوروبا (تم التصديق عليها عام 1994)، واتفاقية تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية بين الدول الأطراف في الاتحاد الأوروبي
《欧洲刑事事项互助公约》及其《附加议定书》,欧洲委员会(1994年批准);《欧洲联盟成员国间刑事事项互助公约》; - وفي سياق المساعدة التقنية المتبادلة، يتضمن البروتوكول الإضافي الثاني الملحق بالاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية أحكاما بشأن المراقبة عبر الحدود والتسليم المراقَب وأفرقة التحري المشتركة.
在司法协助方面,《欧洲刑事事项互助公约第二附加议定书》(瑞士是缔约国)包括关于跨境观察、控制下交付和联合侦查组的规定。 - فالسريَّة المصرفيَّة ليست من أسباب الرفض؛ وكذلك الشأن بالنسبة إلى الطابع المالي للجريمة (انظر المادة 1 من البروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادَلة في المسائل الجنائية).
银行保密不可作为拒绝理由;罪行涉及财政问题也不能构成拒绝司法协助的理由(另见《欧洲刑事事项互助公约附加议定书》第1条)。 - وعلى المستوى المحلي عَدَّل قانونٌ سُنَّ في 2011 قانونَ الإجراءات الجنائية حتى يتسنى التصديق على البروتوكول الإضافي الثاني الملحق بالاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (2001).
在国内一级,2011年颁布的一项法律修订了《刑事诉讼法》,使得可能批准《欧洲刑事事项互助公约第二附加议定书》(2001年)。 - ويستند نقل الدعاوى الجنائية إلى الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بنقل الدعاوى الجنائية (1972) والمادة 21 من الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (1959)، بالإضافة إلى المعاهدات الثنائية.
刑事诉讼的移交是根据《欧洲刑事事项程序转移公约》(1972年)和《欧洲刑事事项互助公约》(1959年)第21条以及双边条约进行的。 - وفي ذلك الصدد، استذكر المتكلم جدوى الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية() وأهميتها، ودعا المكتب إلى تناول المسألة بالمزيد من الدراسة بهدف اقتراح حلول عملية.
在这方面,该发言者回顾了《欧洲刑事事项互助公约》的相关性和重要性,请毒品和犯罪问题办公室进一步研究这一问题,以提出切实可行的解决办法。 - وهذا ما تجسّد من خلال أحكام صريحة في تشريعات محلية، وتطبيق صكوك إقليمية (مثل البروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية) أو تطبيق الاتفاقية بشكل مباشر (في بلد واحد).
这是通过明确的国内条款、适用区域文书(例如《欧洲刑事事项互助公约附加议定书》)或者直接适用《公约》(一个国家)得以实现的。 - تلتزم جورجيا بعدد من الاتفاقات الدولية من قبيل الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، واتفاقية المجلس الأوروبي لتسليم المجرمين، والاتفاقية الأوروبية لتسليم المدانين، واتفاقية المجلس الأوروبي لقمع الإرهاب.
格鲁吉亚有义务遵守下列国际协定:《欧洲刑事事项互助公约》、《欧洲理事会引渡公约》、《欧洲引渡囚犯公约》、《欧洲制止恐怖主义公约》。 - ويتم تقديم هذا التعاون إما على أساس الاتفاقيات الدولية مثل الاتفاقية الأوروبية لتقديم المساعدة القانونيـــة المتبادلـــة فـــي المسائل الجنائية لعام 1959 أو التشريعات الوطنية لا سيما قانون المساعدة القانونية المتبادل الذي حل محل التشريع السابق حول نفس هذا الموضوع.
此种合作要么是在诸如1959年欧洲刑事事项互助公约的基础上、要么在国家立法特别是关于相互法律协助法的基础上提供合作的。 - وقبلت الجمهورية التشيكية تقديم مساعدة قانونية في محاكمة متصلة بالإرهاب استجابة لطلب مقدم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بموجب الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1959.
捷克共和国接受了大不列颠及北爱尔兰联合王国按照1959年《欧洲刑事事项互助公约》提出的请求,为与恐怖主义相关的一起诉讼案件提供了司法协助。 - ووفق ما تنص عليه الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، التي تشكل مقدونيا طرفا فيها، يتم تحديد المهلة الزمنية القانونية التي يقدم فيها طلب للحصول على المساعدة القضائية في إجراء التحقيق الجنائي اللازم للإجراءات الجنائية المتصلة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها.
马其顿加入的《欧洲刑事事项互助公约》规定了为对有关资助和协助恐怖活动进行刑事诉讼而提出刑事调查司法协助请求的法律框架。 - وإضافة إلى ذلك فإن هولندا طرف في الاتفاقية الأوروبية لعام 1959 بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية وبروتوكول عام 1978 الإضافي التابع لهذه الاتفاقية (لكل من الجزء الأوروبي من المملكة وجزر الأنتيل الهولندية وأروبا).
此外,荷兰还是1959年《欧洲刑事事项互助公约》和1978年该公约《附加议定书》的缔约国(王国的欧洲部分和荷属安的列斯和阿鲁巴都是缔约国)。