横的阿拉伯语例句
例句与造句
- واعتبر أن السلام والتنمية يتضرران في الوقت الراهن من جراء الغطرسة والتعسف؛ وضرب لذلك مثالا بتهديد دول ذات سيادة بالقوة وفرض جزاءات عليها.
目前,和平与发展受到高压手段和独断专横的不利影响;例如,以武力威胁主权国家并对它们实行制裁。 - وللأمم المتحدة دور مهم في ضمان خضوع جميع الدول الأعضاء لنفس المعايير وعدم تطبيقها بطريقة انتقائية أو تعسفية.
联合国应发挥重大作用,确保所有会员国都接受同样标准,而这种标准不应选择性地适用或以任意专横的方式适用。 - ولا يزال آل غور وأركان إدارته مصرين على استمرار العدوان العسكري الغاشم والحصار الجائر لتحقيق أهداف سياسية معروفة للجميع.
戈尔及其政府中的最主要成员决意继续进行凶暴的军事进攻,继续实行专横的制裁,以便达到众所周知的政治目的。 - ووجود حق النقض التعسفي واستخدامه بشكل عشوائي وغير مسؤول كبّلا مجلس الأمن وأخضعا للاستبداد الدول الأعضاء، بما فيها الأعضاء غير الدائمين في المجلس .
专横的否决权和不负责地滥用这种否决权使安全理事会受到束缚,使会员国包括安理会常任理事国受到压迫。 - إن مواجهة الإرهاب، لا تكون باستعمال القوة، وإنما باجتثاث أسبابه. وذلك بعدم احتلال أراضي الغير، والظلم، والاستبداد، والديكتاتورية.
应对恐怖主义的唯一手段不是使用武力,而是在不占领他人领土、不实施不公正、专横的行为或独裁的情况下铲除其根源。 - وفي أمريكا اللاتينية، يجد الناس أن أمنهم ومصالحهم الوطنية وثقافاتهم معرّضة لخطر داهم في ظل حكومات التسلط الأجنبي، وحتى من سفارات بعض الإمبراطوريات.
在拉丁美洲,人们发现,专横的外国政府的险恶阴影,甚至某些帝国的使馆严重危及他们的安全、国家利益与文化。 - إن الكيل بكيلين وتدليل قوة شرسة مع الجور على صديق متساهل لن يكون حافزاً لتحديد اﻷسلحة بصورة منصفة أو تحقيق السلم في جنوب آسيا.
诱导南亚实现公平军备控制或和平靠的不是采用双重标准,或纵容蛮横的强权同时却惩罚一再迁就的朋友来达到的。 - (ب) وصف عمليات التعذيب التي يرتكبها موظفو إنفاذ القوانين على أنها مجرد " أفعال تعسفية " ، مما يؤدي إلى التعامل معها كجرائم جنائية أقل خطورة؛
对于执法人员进行酷刑行为的限定词仅仅是(专横的行为),结果造成将这些行为作为不严重的刑事违法行为处理; - وتواصل الحكومة إلقاء اللوم على التمرد، وعلى الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن والتي تعتبرها جائرة وتعسفية وغير مبررة، لحالة الاقتصاد السيئة جدا ولما تولّده من معاناة بشرية.
利政府继续指责说,叛乱活动以及安全理事会无理专横的制裁是造成其严峻经济形势和相应的人道主义苦难的原因。 - إن أعمال العنـف والمعاملـة التعسفيـة التـي اتسمت بها هذه الفترة قد استهدفت، تحديدا، أفرادا وأطرافا من ذوي النفـوذ المعروفين بتفتحهم ومرونتهـم فـي العﻻقات بيـن الطوائف.
这段时期的一个特征是以暴力和专横的方式,有目标地专门对付具有影响力的个人和在社区关系中以开明和灵活着称的地区。 - إن الجزاءات أداة فظة يثير استخدامها مسائل أخلاقية أساسية حول ما إذا كانت وسيلة مشروعة لممارسة الضغط، بالنظر إلى ما تتسبب به الجزاءات من معاناة للمجموعات الضعيفة في البلد المستهدف.
制裁是一个蛮横的手段,它的使用引发出基本的道德问题,即让目标国弱势群体遭受痛苦是否是施加压力的合法手段。 - وأضاف أن حكومته تُدين بشدة استمرار الحصار على قطاع غزة، وتطالب بالوقف الفوري لهذا الحصار وإيقاف كل الإجراءات التعسفية والقيود التي تفرضها إسرائيل على منظمات الإغاثة الدولية.
沙特政府强烈谴责对加沙地带实行封锁,并要求立即结束封锁,立即结束以色列施加给国际援助机构的所有专横的措施和限制。 - وﻻ بد من وضع حد لتكتيكات اﻹرهاب التي تطبقها القوات الحكومية وللعنف النابع من دوافع عرقية والمعاملة التعسفية وعمليات القتل المتعمد واﻻختطاف وهجمات القنابل، أيا كان مرتكبوها.
那些应负责任的人必须制止政府军的恐怖战术、出于种族动机的暴力行为、专横的态度、有目标的谋杀、绑架和炸弹攻击等行径。 - (3) إن الدولة المدعى عليها، ولا سيما إذا كانت دولة صغيرة، ستفضل عادة أن تتعامل مع الأمم المتحدة، بدلا من أن تتعامل مع دولة أخرى (وخصوصا إذا كانت دولة أقوى أو دولة معتدية).
(3) 被告国、特别是被告的小国,往往喜欢同联合国而不是另外一个国家(尤其是更强大或蛮横的国家)打交道。 - وعلى نفس هذا النسق يواجهه المصدرون قيودا عشوائية وتمييزية من قِبل الجمارك القبرصية اليونانية وغير ذلك من المسؤولين عند نقاط العبور حتى وإن كانت منتجاتهم تدخل في نطاق لائحة الخط الأخضر.
同样,出口商也在过境点受到希族塞人海关和其他官员专横的歧视性限制,尽管他们的产品并未超出《绿线规定》的范围。