样条阿拉伯语例句
例句与造句
- وللمشترك الخيار في أن تبدأ استحقاقاته في سن الخامسة والخمسين أو بعدها، وذلك بنفس الشروط المنطبقة على استحقاقات التقاعد المبكر.
参与人可选择于55岁或以后,按照关于提前退休金的同样条件开始领受退休金。 - ويجوز للمشترك الخيار في أن تبدأ استحقاقاته في سن الـ 55 أو بعدها، وذلك بنفس الشروط المنطبقة على استحقاقات التقاعد المبكر.
参与人可选择于55岁或以后,按照有关提前退休金的同样条件开始领受退休金。 - والمرأة التي تعمل في إطار هذه الظروف لا يجوز لها أن تظل في عمل من المعروف أنه يتجاوز قدرتها. ومن الواجب أن تخصص لعمل مناسب.
如果证明在这样条件下所承担的工作超出她的能力,应该给她换一个工作。 - اثنين من أصحاب البدلة يتشاجرون كأصحاب البدلة هذا كثير علي . أوه، ومرة أخرى،لا شكر على واجب. رئيس إيمي عاد مبكرا
两个像条子一样条子 是两个让人受不了的条子 噢 重申一次 不客气 Amy的老板提前回来了 - والأمر مؤسف للغاية لأنه بهذه الطريقة لم يعد التوازن بين الدعائم الثلاث للمعاهدة ينعكس على النحو المناسب في وثائق المؤتمر.
这样条约的三根支柱之间的平衡关系就不能在会议文件中得到正确反映,这尤其令人遗憾。 - ولذا وبقدر الإمكان، فإن خدمات الرعاية المتكاملة يجب أن تقدم بنفس الشروط التي يحصل بها بقية السكان على هذه الخدمات.
因此,必须尽可能地按照其余人口获得综合护理服务的同样条件向他们提供综合护理服务。 - أيضاً زيادة على ذلك، فإن التأثير المضاعف للبنود 33 إلى 46 من نفس الدستور يكفل أيضاً مساواة الجنسين في إطار نفس الظروف.
另外,同一部宪法的第33至46条合起来也起到了在同样条件下保证两性平等的作用。 - وبينما قد تتغير الجهة التي تصدر القرار، فإن الموقوفين يخضعون كافة لنظام واحد ويحتجزون في أوضاع مماثلة ومؤسسات مماثلة.
下拘留令的当局可能各种各样,但被拘留者都受制于同样制度并在同样条件下被关在相同的机构。 - ويمنح قانون علاقات العمل لسنة 1996 إجازة والدية غير مدفوعة الأجر تصل إلى 52 أسبوعاً للموظفين الدائمين على نفس الأساس.
《1996年工作地点关系法》对同样条件的长期性雇员提供法定至少52周的无薪父母假期。 - فقال إن الحصول على عمل في ظروف كريمة هو أمر محوري بالنسبة لمساهمة كل فرد في المجتمع وبالنسبة لاستقلاله واعتماده على ذاته وبالنسبة لهويته وكرامته.
一份有像样条件的工作对每一个人参与社会、独立、自力更生、身份和尊严至关重要。 - ويؤيد وفده وجود نظام موحد قوي ومتكامل يعمل فيه الموظفون وفقا للشروط نفسها، سواء في المقر أو في الميدان.
科威特代表团支持建立一个稳固和整合的共同制度,让总部和外地工作人员在同样条件下提供服务。 - وتعكف البعثة حالياً على العمل مع كلا الطرفين لاستطلاع آرائهما بشأن التعديلات المحتملة التي يتعين الاتفاق عليها بشروط متطابقة مع كل جانب من الجانبين.
目前西撒特派团正在与双方开展工作,征询双方在同样条件下可能商定的修正案的意见。 - وقد لوحظ في الفترة الأخيرة دخول عدد من النساء في مجالس إدارات الشركات المساهمة، حيث وصلت بعضهن إلى رئاسة مجلس الإدارة.
同样条件一视同仁地适用于男女两性。 最近,加入股份制公司董事会的妇女人数有了明显变化。 - 2- يشكل احتجاز الطفل، بصفة خاصة، في نفس ظروف احتجاز البالغ ولفترة طويلة ضرباً من ضروب المعاملة القاسية والإنسانية والمهينة.
处理儿童特定案件时,以拘押成人的同样条件长期拘押儿童,构成残忍、不人道和有辱人格的待遇。 - ولا يوجد في المصارف التجارية أو مصارف التنمية أي تمييز حسب الجنس وتنطبق الشروط نفسها على الجميع، سواء كان رجلا أو امرأة.
在商业银行或发展银行中不存在任何与性别有关的歧视,对所有人,不论男女,都适用同样条件。