极端气候事件阿拉伯语例句
例句与造句
- ففي عام 2009، شهد البلد 113 حدثا من الأحداث المناخية القاسية، أدت إلى وفاة 334 شخصا وفقدان 1.15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي().
2009年,越南经历了113起极端气候事件,导致334人死亡,国内生产总值损失了1.15%。 - ولذلك انصب الاهتمام لدى إدخال التحسينات على الهياكل الأساسية المادية على أعمال الإصلاح استنادا إلى ما قد يحدث في المستقبل من ظواهر مناخية بالغة الشدة قد تشكّل خطرا مماثلا.
因此,改善有形基础设施的重点是针对今后可能出现类似风险的极端气候事件进行修缮工作。 - وتوجد فرص لتصميم وتنفيذ مثل هذه الاستثمارات في الهياكل الأساسية لإيجاد أقصى قدر ممكن من فرص العمل وتعزيز قدرة المجتمعات المحلية على مواجهة الظواهر الجوية الشديدة الوطأة.
设计和实施这种基本建设投资,尽量创造就业,加强社区对极端气候事件的复原力,机会是存在的。 - والأحداث الناجمة عن أحوال الطقس الشديدة لا تأتي بتردد وكثافة كبيرين فحسب، بل أن تكلفتها بالنسبة للأرواح البشرية والمعاناة ما زالت مرتفعة بدرجة غير مقبولة.
极端气候事件不仅发生频率和强度有所增加,其所造成的人命损失和痛苦也继续居高不下,令人不可接受。 - تود المجموعة أن تشدد على حقيقة أن البلدان النامية لا تزال تعاني من الآثار السلبية لتغير المناخ وتسارُع وتيرة الظواهر المناخية المتطرفة وازدياد حدّتها.
本集团希望强调这样一个事实,即发展中国家继续受到气候变化和极端气候事件日渐频繁和剧烈的不利影响。 - وتساعد نماذج الطقس والتنبؤات الدقيقة على ضمان الاستخدام الأمثل للموارد الطبيعية، على الرغم من الأحوال الجوية القاسية التي يمكن أن تؤثر سلبا على نوعية وإنتاج المحاصيل.
气候模式和准确预报有助于确保最佳利用自然资源,尽管极端气候事件会对作物的质量和产量产生不利影响。 - 60- وأشار إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2012-2018 إلى أن الظواهر الجوية الشديدة والكوارث الطبيعية تشكل تهديداً مستمراً.
" 2012-2018年发援框架 " 指出,极端气候事件和自然灾害的威胁持续不断。 - 35- إن الأحداث الجوية الشديدة، مثل العواصف الهوجاء، يمكن أن تعطل الخدمات في أماكن منها الموانئ، كما يمكن أن تعقد ظروف الإبحار وتشكل أخطاراً على الملاحة والسفينة والبضائع والطاقم والبيئة.
极端气候事件,如烈风,可能迫使港口服务中断,影响航行条件,危及航行船舶、货物、船员和环境的安全。 - وتفيد التقديرات بأن مليار شخص يعيشون اليوم بالفعل في أحياء حضرية فقيرة على سفوح جبلية هشة أو ضفاف نهرية مهددة بالفيضان حيث يتعرضون بشدة للأحداث المناخية القاسية().
如今据估计已有将近10亿人居住在建于危险山坡或易遭洪涝的河岸上的城市棚户内,面对极端气候事件时极为脆弱。 - واعتبرت المنظمة أن التوسع المُدني وتغير المناخ والظواهر الجوية القاسية والقضاء على الممارسات الزراعية والرعوية التقليدية هي نتائج العولمة بآثارها السلبية المحتملة على حقوق الإنسان.
气象组织认为,全球化可能对人权产生不利影响,并造成城市化、气候变化、极端气候事件以及传统农业畜牧业消失等后果。 - وأدى تدهور النظم الإيكولوجية، وزيادة احتمالات حدوث ظواهر مناخية شديدة، وتسبب بالفعل فقدان الإنتاجية الزراعية الناجم عن تغير المناخ إلى تقييد سبل كسب العيش وتهديد الاستقرار الاجتماعي.
生态系统退化、发生极端气候事件的可能性增加和因气候变化造成的农业生产力的丧失早已在遏制生计并威胁着社会稳定。 - وقد تحققت التكهنات الإقليمية، فأصبح مناخ الدولة أكثر جفافا ودفئا، وغدا عدم مناعة الجزيرة أمام ارتفاع مستوى البحر والظواهر الجوية الحادة محل قلق بوجه خاص.
根据区域预测结果,马耳他的气候正在变得略微干燥和温暖,这个岛国对于海平面的上升和极端气候事件的脆弱性尤其令人关切。 - ويمثل تدهور النظم الإيكولوجية وزيادة احتمال حدوث الظواهر المناخية الشديدة، مثل حالات الجفاف والفيضانات والعواصف الساحلية وفقدان الإنتاجية الزراعية، تهديدات محددة تواجه البلدان والمجتمعات المحلية الفقيرة.
生态系统退化、诸如干旱、洪水和沿海风暴等极端气候事件的可能性增加以及农业生产力丧失尤其给贫穷国家和社区带来威胁。 - ولمعالجة المخاوف الأساسية للدول الجزرية الصغيرة النامية يجب اعتماد تدابير عملية لمساعدتها على الاستجابة استجابة أفضل لعواقب الكوارث الناجمة عن ارتفاع سطح البحر وحوادث الطقس الشديدة.
为解决小岛屿发展中国家的基本恐惧问题,应当采取切实的措施来帮助它们更好地应对海平面上升和极端气候事件的灾害性后果。 - وتقترن بهذا السيناريو تأثيرات خطيرة؛ منها ارتفاع منسوب سطح البحر، وتحولات في مواسم النمو، وارتفاع في وتيرة وشدة ظواهر جوية بالغة مثل الأعاصير والفيضانات وحالات الجفاف.
伴随着这一情景的是严重的后果,包括海平面上升,生长季节转移,风暴、洪水和干旱等极端气候事件发生的频度和强度的加剧。