木材制裁阿拉伯语例句
例句与造句
- والتزمت الولايات المتحدة منذ ذلك الحين بتقديم مبلغ مليون دولار للمساعدة في إجراء الإصلاحات الأكثر إلحاحا من أجل رفع الجزاءات المفروضة على الأخشاب.
美国自那时以来已承诺100万美元,用于帮助为取消木材制裁而急需进行的改革。 - أما الجزاءات التي فُرضت على الماس والأخشاب، فكان الهدف منها قطع مصادر تمويل الحرب الأهلية، وأيضا الحفاظ على موارد البلد ليستفيد منها الشعب الليبري.
钻石和木材制裁旨在切断内战的资金来源,也是为了利比里亚人民的利益保护该国资源。 - وتعزيزا للشفافية، على المجلس أن يقدم إحاطات موجزة ربع سنوية بشأن حالة تنفيذ جزاءات الأخشاب إلى الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
为了加强透明度,安理会应当每个季度向会员国以及民间社会简要介绍有关木材制裁执行情况现状。 - (ح) أن يجري الشروع في أقرب وقت ممكن في حملة توعية وطنية لتوعية الليبريين بمبررات فرض الجزاءات، بما في ذلك الجزاءات المتعلقة بالأخشاب.
(h) 应尽快开展全国宣传运动,让利比里亚人更好地了解制裁原因,包括木材制裁的原因。 - وستحتاج بصفة خاصة إلى التركيز على الوفاء بالشروط اللازمة من أجل رفع الجزاءات المفروضة على قطاعي الماس والأخشاب الكفيلين بإدرار الإيرادات اللازمة لإعادة التعمير الوطني وتحقيق الانتعاش الاقتصادي.
特别是需要满足取消钻石和木材制裁的条件,从而为重建国家和恢复经济提供收入。 - وخلص الأعضاء إلى عدم وجود أساس لإعادة فرض جزاءات على الأخشاب، غير أنهم دعوا السلطات الليبرية إلى كفالة تنفيذ التشريعات والإصلاحات على نحو فعال.
它们认为没有理由恢复木材制裁,同时呼吁利比里亚当局确保有关立法和改革切实得到实施。 - تهيئة الظروف المواتية لاستئناف قطع الأخشاب سوف تتطلب وقتا كبيرا. ولكن ثمة آثار فورية ناجمة عن جزاءات الأخشاب لا بد من تخفيف وطأتها.
为恢复采伐创造合适的条件将需要相当长的时间,但是,必须尽量减少木材制裁造成的直接影响。 - وفيما يختص بأن الجزاءات على الأخشاب قد تحرم أطراف الصراع من فرص تأمين مصادر للدخـــل، فإن الجزاءات من شأنها أن تجعل تلك الجماعات تواجه صعوبة أكبر في مواصلة أنشطتها القتالية.
木材制裁可能会剥夺冲突各方获得财源的机会,因此这些集团会更难维持其战斗活动。 - ومن ثم فإن الجزاءات المفروضة على الماس والأخشاب يجب ألا ترفع إلى أن تنجز بالكامل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل وتشكل حكومة منتخبة انتخابا ديمقراطيا.
因此,只有在解甲返乡方案充分完成,民主选举政府就职后,才应取消钻石制裁和木材制裁。 - وفي هذا الصدد رأت الجنة أن القرارين 1521 (2003) و 1579 (2004) لا يتضمنان أحكاما تمنح استثناءات من الجزاءات المتعلقة بالأخشاب.
在这方面,委员会认为第1521(2003)号和第1579(2004)号决议木材制裁都没有例外规定。 - وقد تدارس الفريق الطابع الدقيق الذي اتسمت به الآثار الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن جزاءات الأخشاب وذلك على أساس سبعة عوامل رئيسية على النحو الوارد أدناه.
专家小组依据下列七个关键因素,对木材制裁造成的人道主义和社会经济影响的准确性质进行了调查: - ونظرا إلى أن الخدمات الاجتماعية المقدمة من الدولة غير قائمة في الواقع العملي، لن تحدث الجزاءات على الأخشاب تأثيرا سلبيا جوهريا في الخدمات الصحية الممولة من القطاع العام.
由于国家提供的社会服务实际上并不存在,木材制裁将对公共资助的保健服务产生极为不利的影响。 - ولتقييم المزايا الكاملة لحقوق الإنسان الناجمة عن جزاءات الأخشاب يتطلب الأمر مزيدا من التحقيقات وهو أمر قد لا يتسنى تنفيذه إلا بعد استتباب السلام والاستقرار.
为了评估木材制裁带来的所有人权好处,需要进一步调查,并且只有在建立和平与稳定之后才可能进行调查。 - وليست هذه هي الحالة القائمة في ليبريا، ولكن المراد من هذا النهج هو المساعدة على تعيين تأثير الجزاءات المفروضة على الأخشاب في الوقت الذي تتطور فيه الأحوال الكامنة.
利比里亚目前的情况并非如此,但只要处理将有助于确定随着内在条件的变化木材制裁所产生的影响。 - ويشير إلى أن الحكمة تقتضي الإبقاء على الجزاءات المتعلقة بالأخشاب إلى حين سن قوانين مناسبة لضمان إجراء استعراض متأن لإيرادات قطاع الأحراج وسياسات إعادة التحريج.
他提出,明智的做法是在颁布适当的法律之前保持木材制裁措施,以确保仔细审查林业收入和重新造林政策。