有接触的阿拉伯语例句
例句与造句
- ونُظم عدد من حلقات العمل بشأن المسائل النفسية لرفع الوعي بين الحراس والموظفين الذين يتعاملون مع المراهقين، من أجل منع أفعال التعذيب فيما بين السجناء.
针对负责看守少年犯和与少年犯有接触的工作人员举办了心理讲习班,以提高其思想意识和觉悟,避免出现对少年犯的酷刑行为。 - من الضروري، لوقف تفشي الفيروس، التعرف على المشتبه في إصابتهم بفيروس إيبولا أو مَن تلامَسوا مع شخص مصاب وعزلهم في أقرب وقت ممكن؛
(a) 病例搜索和接触者追踪 -- -- 尽快查明和隔离疑似感染埃博拉的患者或与被感染者有接触的人是遏制埃博拉传播的关键所在; - (أ) إنشاء وتقوية آليات تكفل، على نحو منهجي ومنسَّق، جمع بيانات عن العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العنف ضد الأطفال المحتكين بنظام العدالة الجنائية؛
(a) 建立和加强相关机制,以系统和协调的方式收集包括暴力侵害与司法系统有接触的儿童行为在内的暴力侵害儿童行为数据; - ومن أجل القيام بذلك، من الأهمية بمكان التعاون مع الشعوب الأصلية الأخرى التي سبق الاتصال بها ومع أي منظمة محلية أو إقليمية أو وطنية يمكن أن تكون قد أقامت هذا الاتصال.
为做到这一点,与其他已经与外界有接触的土着人民,并与他们可能已经建立的地方、地区或国家组织协作就极为重要。 - وترد إلى علمنا من كَثرةٍ من الأُسَر التي تأتي إلينا، وكذلك من المشتغلين بمِهَن الطب والصحة النفسية، وقائع التجنيد المخادع لهؤلاء الأفراد في النِحَل والطوائف ذات النـزعات التدميرية.
与我们有接触的许多家庭以及医疗保健或心理卫生领域的从业人员告诉本组织,这些人才上当受骗,受雇于破坏性的邪教或教派。 - وإذ تؤكد أيضا وجوب معاملة الأطفال المحتكين بنظام العدالة كضحايا أو شهود أو مجرمين مزعومين أو مدانين معاملة رقيقة تحترم حقوقهم وكرامتهم وتراعي احتياجاتهم،
还强调必须以体恤儿童的方式对待作为受害人、证人或被指控或确认的犯罪人而与司法系统有接触的儿童,尊重他们的权利、尊严和需要, - وإذ تؤكِّد أيضاً وجوب معاملة الأطفال المحتكين بنظام العدالة كضحايا أو شهود أو مجرمين مزعومين أو مدانين معاملةً رقيقةً تحترم حقوقهم وكرامتهم وتراعي احتياجاتهم،
还强调必须以体恤儿童的方式对待作为受害人、证人或被指控或确认的犯罪人而与司法系统有接触的儿童,尊重他们的权利、尊严和需要, - وعلاوة على ذلك، يتعين تنظيم دورة تدريبية محددة لفائدة جميع الأشخاص المعنيين، بمن فيهم العاملون في قطاع الصحة، الذين لديهم اتصال بالمحتجزين وملتمسي اللجوء لتعليمهم طريقة كشف آثار التعذيب وسوء المعاملة.
此外,所有有关人员,包括保健专业人员,凡是与囚犯和寻求庇护者有接触的,均应在如何确定酷刑和虐待的痕迹方面接受具体培训。 - 17- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز برامج التدريب ذات الطابع الدائم لتعميم مضمون الاتفاقية بين جميع الموظفين العاملين في مجال الهجرة أو الذين هم على اتصال مع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بما في ذلك على المستوى المحلي.
委员会建议缔约国促进对全体移徏领域官员或与移徙工人及其家庭成员有接触的官员,包括地方一级官员的系统教育和培训。 - وينبغي أن تُوضع هذه المجموعة في خدمة جميع نقاط الوصل التي يجري فيها الاحتكاك بهؤلاء الضحايا. تم تعيين لجنة فرعية برئاسة ممثل عن مكتب المدعي العام المحلي لمعالجة هذا الموضوع.
应当向所有与此类受害者有接触的相关的环节提供这套工具----已指定了一个由地区检察长办公室代表为首的小组委员会来处理这一问题。 - (17) توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتوسيع أنشطة التعليم والتدريب المنهجية المقدمة لجميع العاملين في مجال الهجرة أو الذين هم على اتصال بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بما في ذلك على الصعيد المحلي.
(17) 委员会建议缔约国继续和加大对全体移徏领域官员或与移徙工人及其家庭成员有接触的官员,包括地方一级官员的系统教育和培训。 - 44- وأوصت الورقة المشتركة 1 بتيسير الوصول إلى مراكز الاحتجاز أمام المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان، وأمام الأسر والمحامين، وبنشر الوعي في أوساط العاملين مع الأشخاص مسلوبي الحرية وتدريبهم بانتظام.
联署材料1建议为人权领域的非政府组织、家属和律师进入拘留中心提供方便,并对在工作中与被拘留者有接触的所有人进行系统的教育和培训。 - وقد عملت وستواصل العمل على نحو وثيق مع مكاتبها القطرية من أجل تحسين التوعية بالبروتوكولين لدى الحكومات والمنظمات غير الحكومية، ومع الفئات التي تشترك في الصراعات حيثما تقيم اتصالات معها.
为了使各国政府、与基金会有接触的非政府组织以及卷入冲突的各派能更好地了解议定书,基金会目前和将来都会继续同它在这些国家的办事处密切合作。 - (17) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز برامج التدريب ذات الطابع الدائم لتعميم مضمون الاتفاقية بين جميع الموظفين العاملين في مجال الهجرة أو الذين هم على اتصال مع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بما في ذلك على المستوى المحلي.
(17) 委员会建议缔约国促进对从事处理移徙问题或与移徙工人及其家庭成员有接触的所有官员包括地方官员实施有关《公约》内容的培训方案。 - والثالثة هي أن البرنامج اﻹنمائي قام، من خﻻل شبكة مكاتبه )في جنيف وواشنطن وكوبنهاغن وطوكيو، ومؤخرا في بروكسل( ومن خﻻل مراسليه، الذين يجرون اﻻتصال مع معظم البلدان المانحة، بتطبيق نهج متمايز يناسب البلد المعني.
第三,通过其同大多数捐助国有接触的办事处(日内瓦、华盛顿、哥本哈根、东京和最近的布鲁塞尔)和通讯员网络,开发计划署根据有关国家的具体国情采取不同的方针。