曼弗雷阿拉伯语例句
例句与造句
- 52- قدم فيليب أستون ومانفريد نواك نيابة عن لجنة التنسيق ورقة غير رسمية صيغت في أعقاب المشاورات التي أُجريت مع جميع المكلفين بولايات.
菲利普·奥尔斯顿和曼弗雷德·诺瓦克代表协调委员会提出了一份经过与全体任务负责人协商后起草的非文件初稿。 - فيما يتعلق بتاريخ المحكمة، اسمحوا لي أن أذكر مع التقدير بالعمل الذي قام به القاضيان البولنديان البارزان، الأستاذ بوهدن فينيارسكي والأستاذ مانفرد لاخس.
关于国际法院的历史,请允许我不无赞赏地回顾一下杰出的波兰法官包格尔·维亚亚尔斯基教授和曼弗雷德·拉克斯教授所做的工作。 - رابعا ً- المناقشة العامة بشأن تقرير السيد مانفريد نواك، الخبير المستقل المكلّف بدراسة الإطار الدولي القائم في المجال الجنائي ومجال حقوق الإنسان من أجل حماية الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي
四、关于负责研究保护人们不遭受强迫或非 自愿失踪的现有国际刑事和人权框架的 独立专家曼弗雷德·诺瓦克先生的 - ومثلما لاحظ بحكمة الرئيس السابق لهذه المحكمة، المرحوم مانفرد لاتش، في القضية المتعلقة بحالة كان مجلس الأمن يمارس فيها سلطاته بفعالية، على غرار القضية الحالية،
以前法院曾接到一个案件,与本案类似,安全理事会也正在积极行使权力处理案件所涉情况。 已故的前院长曼弗雷德·拉克斯明智地指出: - 66- استناداً إلى مشروع عام 1998 والمقترحات المقدمة من الخبير المستقل السيد مانفريد نواك، أعدّ المشاركون قائمة أولى، معروضة فيما يلي، بالتزامات الدول والمبادئ في مجال الحد من أشكال الاحتجاز.
根据1998年草案和独立专家曼弗雷德·诺瓦克起草的提案,与会者起草了一份监督拘留情况的国家义务和原则的初步清单(见下文)。 - " النظام الضريبي الجديد للاتفيا في المرحلة الانتقالية " (أسندت قيادة هذا المشروع للبروفيسور الدكتور مانفرد روز، جامعة هايدلبرغ)، وزارةة مالية ألمانيا (1992).
1992年:德国财政部, " 拉脱维亚过渡时期新的税务制度 " (项目主任:海德尔伯格大学教授曼弗雷德·罗斯博士)。 - رابعاً- المناقشة العامة بشأن تقرير السيد مانفريد نواك، الخبير المستقل المكلّف بدراسة الإطار الدولي القائم في المجال الجنائي ومجال حقوق الإنسان من أجل حمايـة الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي 25-32 7
四、关于负责研究保护人们不遭受强迫或非自愿失踪的现有国际刑事和人权框架的独立专家曼弗雷德·诺瓦克先生的报告的一般性讨论 25 - 32 7 - السيد مانفريدي (إيطاليا) (تكلم بالإنكليزية) سيدي الرئيس، بما أن هذه أول مرة أخاطب فيها هذا المؤتمر رسمياً في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أقدم لكم تهانئي وأن أتعهد بدعمنا لمساعيكم.
曼弗雷迪先生(意大利):主席先生,既然这是在您担任主席之际,我首次在裁谈会上发言,不妨让我对您表示真诚的祝贺,并且保证我们支持您的工作。 - وبوجه خاص، نظراً للتكامل بين أعمال اللجنة الفرعية وأعمال المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، فقد واصلت اللجنة الفرعية اتصالها الوثيق مع السيد منفريد نوفاك وناقشت معه التحديات المشتركة وأساليب العمل.
尤其考虑到小组委员会的工作与酷刑问题特别报告员的工作相辅相成,小组委员会继续与曼弗雷德·诺瓦先生保持密切联系,并讨论了面临的共同挑战和工作方法问题。 - ويشار بصفة خاصة إلى أنه بالنظر إلى تكامل عمل اللجنة الفرعية وعمل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، فقد ظلت اللجنة الفرعية على اتصال وثيق بالسيد مانفريد نوفاك وناقشت التحديات المشتركة المواجهة وأساليب العمل.
尤其考虑到小组委员会的工作与酷刑问题特别报告员的工作相辅相成,小组委员会继续与曼弗雷德·诺瓦先生保护密切联系,并讨论了面临 的共同挑战和工作方法。 - وقد استند إلى هذا المثال مانفرد لاكس أيضاً لتأكيد وجود تحفظات حيث " لا يحد التحفظ، بل بالعكس يوسع، نطاق الالتزامات التي يتحملها الطرف " المتحفظ().
" 曼弗雷德·拉赫斯也以这一例子为依据,他指出: " 保留不是限制、而是扩大有关缔约国的义务 " 的情况是存在的。 - السيد مانفريك نواك، المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والسيدة راكيل رولنيك، المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب.
曼弗雷德·诺瓦克先生,酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚问题特别报告员;拉奎尔·罗尔尼克先生,适当生活水准权所含适当住房问题特别报告员 - السيد مانفريد نواك، المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والسيدة راكيل رولنيك، المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب
曼弗雷德·诺瓦克先生,酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚问题特别报告员;拉奎尔·罗尔尼克先生,适当生活水准权所含适当住房问题特别报告员 - السيد مانفريك نواك، المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والسيدة راكيل رولنيك، المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب
曼弗雷德·诺瓦克先生,酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚问题特别报告员;拉奎尔·罗尔尼克先生,适当生活水准权所含适当住房问题特别报告员。 - 25- بموجب البند 5 من جدول الأعمال، لخّص السيد مانفريد نواك تقريره المتعلق بالإطار الدولي القائم في المجال الجنائي ومجال حقوق الإنسان من أجل حماية الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي وأجاب على الأسئلة العديدة التي طرحها المشاركون.
在议程项目5下,曼弗雷德·诺瓦克先生总结了关于保护人们不遭受强迫或非自愿失踪的现有国际刑事和人权框架的报告,并答复了与会者提出的许多问题。