明示同意阿拉伯语例句
例句与造句
- ولا يُسمح لسفن الصيد التابعة للنرويج بالصيد إلا في تلك المياه وفقا لأحكام تلك الاتفاقات وبناء على موافقة صريحة من الدول المعنية.
因此,挪威渔船须经有关国家明示同意,并根据协定的条件,才可在那些水域捕鱼。 - ومثل هذه الأنشطة جديرة أيضا بأن تنفذ عن طريق عملية حكومية دولية، وفي إطار التشاور مع البلدان المعنية، مع توفر موافقة صريحة من هذه البلدان.
这些活动的开展也需要通过政府间进程、与相关国家协商并得到其明示同意。 - وبغية ملاحقة الشخص قضائياً على جرائم غير تلك المدرجة في طلب التسليم، تشترط للدولة المتلقية موافقة صريحة من الدولة التي تقوم بتسليم المطلوبين للعدالة.
要对未列入引渡要求的其他罪行进行审判,接收国必须获得引渡国的明示同意。 - وﻻ يجوز للسلطات المختصة دخول منطقة المقر للقيام بأي مهمة رسمية، إﻻ بموافقة صريحة من المنسق التنفيذي أو بناء على طلبه.
主管当局不得为执行任何公务进入总部辖区,但经执行协调员明示同意或应其请求者除外。 - وأضاف أن التحفظات لا يمكن إبداؤها، تقليديا، إلا وقت الإعراب عن الرضا بالالتزام، نظرا لأنها تغير الآثار القانونية للمعاهدات.
因为保留会改变条约的法律效力,所以,在传统上,只有在明示同意受到约束时才能作出保留。 - وعلى السلطات المختصة أن تتخذ أي إجراء لازم لضمان عدم نزع ملكية أي مكان من أماكن أمين المظالم أو أي جزء منها بدون موافقته الصريحة.
有关当局应采取一切必要行动,确保未经监察员明示同意,不得剥夺其全部或部分房地。 - ومن الخيارات الأخرى أن يُطلَب إلى مقدم البلاغ أن يعترض صراحة على كشف هويته، بدلاً من أن يُطلَب إليه إبداء موافقته الصريحة على كشف هويته.
一个解决办法可以是要求提交人明示反对透露其姓名,而不是要求其明示同意这种透露。 - تشارك دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في كل منظمة في صياغة اختصاصات وتحديد نطاق عملية الاستعراض وتوافق عليهما صراحةً، بالإضافة إلى مشاركتها في الاستعانة بالخبرات اللازمة؛
每个组织的内部审计部门都参与制定并明示同意审查权限和范围,以及所需专家的聘用; - وينص المرسوم على أنه لا يجوز إجراء أي نوع من الأبحاث يمكن أن يعرض البشر للخطر إلا بموافقة صريحة من المعنيين.
该行政令规定,可能对人体造成风险或危险的任何种类的研究均需征得有关人员的明示同意方可进行。 - ولذا فإنه من اﻷهمية بمكان أﻻ تقدم اللجنة على ادراج أي موجز لنتائج اﻻجراءات المنصوص عليها في هذه المادة إﻻ بعد حصولها على موافقة صريحة من الدولة المعنية.
因此,未经有关国家的明示同意,委员会不得将调查结果的任何摘要载入其年度报告内。 - وعلى السلطات المختصة اتخاذ الإجراءات المناسبة والتي قد تكون ضرورية لكفالة عدم نزع ملكية المحكمة الخاصة لكل أو بعض مبانيها دون موافقة المحكمة صراحة على ذلك.
主管当局应采取一切必要行动,确保未经法庭明示同意,不得剥夺法庭全部或任何部分房地。 - أما اشتراط الموافقة الصريحة فهو مبين في المادتين ٧ و ٨١ )٢( من مشاريع المواد بشأن حصانات الدول وممتكاتها التي أعدتها لجنة القانون الدولي .
国际法委员会的《国家及其财产的管辖豁免条款》草案第7和第18(2)条列出明示同意的要求。 - وعلى السلطات المختصة اتخاذ الإجراءات اللازمة التي تكفل عدم جواز حرمان المحكمة الخاصة من كل أو بعض مبانيها دون موافقة هذه السلطات صراحة على ذلك.
主管当局应采取一切必要行动,确保未经特别法庭明示同意,不得剥夺特别法庭全部或任何部分房地。 - وتتخذ السلطات المختصة أي إجراء قد يكون ضروريا لكفالة أﻻ تجرد المحكمة اﻻسكتلندية من مقرها، كليا أو جزئيا، دون موافقة صريحة من المحكمة اﻻسكتلندية.
主管当局应采取一切必要措施,未经苏格兰法院的明示同意,不得强占苏格兰法院房地的一切或任何部分。 - وتتخذ السلطات المختصة أي إجراء قد يكون ضروريا لكفالة أﻻ تجرد المحكمة اﻻسكتلندية من مقرها، كليا أو جزئيا، دون موافقة صريحة من المحكمة اﻻسكتلندية.
主管当局应采取一切必要措施,未经苏格兰法院的明示同意,不得强占苏格兰法院房地的一切或任何部分。