旺斯阿拉伯语例句
例句与造句
- وقد أقرت الدائرة المدنية الجنائية التابعة لمحكمة الاستئناف في إيكس أن بروفنس بوضوح أن إدانة صاحب البلاغ كانت نتيجة إهمال المحامي وخطأ قضائي في آنٍ معاً.
艾克斯普罗旺斯上诉法院民事庭明确承认,对提交人定罪既是律师疏忽也是司法失误的结果。 - من إكس - أون - بروفانس، فرنسا؛ (بتفوق)؛
1969年5月31日发表博士论文《African Boundaries》(非洲边界)(国际法),普罗旺斯地区艾克斯(最优等); - ولم تمنح محكمة استئناف إيكس-أون-بروفانس المشتريَ إلا جزءا من التعويض الذي طالب به، مستندةً في قرارها إلى القانون المنطبق في هونغ كونغ.
普罗旺斯地区埃克斯上诉法院只判定买方获得部分它所要求的损害赔偿和利息,其裁定的依据是在香港适用的法律。 - وتبلورت الاستراتيجية في مؤسسات وسلوك الوكلاء الاقتصاديين، وأصبحت بالتدريج طريقة تنمية غير مرنة، تقاوم بشكل واضح المحاولات الإصلاحية اللاحقة من أجل تعديلها (شافانس، 1994ب).
这种战略具体化为机构和经济代理人的行为,并逐渐变成了十分僵化的发展模式,明显地与后来的改革努力发生抵触(沙旺斯,1994b)。 - ومنذ بداية القرن السادس وحتى نهاية القرن العاشر، شهدت المنطقة غزوات عديدة، ولم ينجح كونت بروفانس في دحر العرب إلا في عام 975 مسجلاً بذلك بداية عصر جديد.
公元六世纪初到十世纪未,这一地区有许多入侵者,只是在975年普罗旺斯伯爵赶走了撒拉逊人之后,摩纳哥才开始了一个新的时期。 - وإضافة إلى ذلك بالنظر إلى أن محكمة الجنح في غراس لم تشر في حكمها إلى أن صاحب البلاغ لم يكن ممثلاً في الجلسة، فلم يكن بإمكان محكمة الاستئناف في إيكس أُن بروفنس سوى أن تعلن أن الاستئناف غير مقبول.
此外,格拉斯刑事法院在其判决书中并未指出提交人没有律师代理,艾克斯普罗旺斯上诉法院只宣布不予受理。 - ومنذ بداية القرن السادس وحتى نهاية القرن العاشر، شهدت المنطقة غزوات عديدة، ولم ينجح كونت بروفانس في دحر العرب إلا في عام 975 مسجلاً بذلك بداية عصر جديد.
公元六世纪初到十世纪末,该地区遭受了许多入侵,只是在975年普罗旺斯伯爵成功赶走了撒拉逊人之后,摩纳哥才开始了一个新的时期。 - " La Cour internationale de Justice — Voyage à l ' intérieur " , Publications CERIC, Aix-en-Provence, 1993.
La Cour internationale de Justice - Voyage lintrieur, Publications CERIC ,埃克斯昂普罗旺斯,1993年。 - " La Cour internationale de Justice — Voyage à l ' intérieur " , Publications CERIC, Aix-en-Provence, 1993.
La Cour internationale de Justice - Voyage lintrieur, Publications CERIC ,埃克斯昂普罗旺斯,1993年。 - ومن الدروس العامة المستفادة الأهمية التي يكتسيها التنوع التاريخي المعاصر في النظم والمسارات الوطنية الاقتصادية ضمن كل أسرة كبيرة من النظم وأهمية عملية الانتقال من أسرة الدول الاشتراكية إلى أسرة الدول الرأسمالية (Chavance and Magnin, 1998).
在一般教训中,具有重要意义的是在各个制度大家族内各国经济制度和轨迹以及从社会主义向资本主义转轨的过程所呈现出的历史和现代多样性(沙旺斯和马尼安,1998)。 - 39- والشركاء العلميون في فرنسا هم المركز الوطني للبحوث العلمية، والفريق المعني بدراسة السوائل فوق الحرجة فيما يتعلق بالبيئة والمواد والفضاء (ESEME)، وهيئة الطاقة الذرية الفرنسية، ومدرسة باريس العليا للفيزياء والكيمياء الصناعيتين (ESPCI)، ومختبر بروفنس للمواد والالكترونيات الصغرية.
在法国的科学伙伴是国家科学研究中心、超临界液体用于环境、材料和空间小组、法国原子能委员会、巴黎市工业物理和化学高等教育机构以及普罗旺斯材料和微电子实验室。 - 6-4 ولاحظت اللجنة في هذا الخصوص أن الدولة الطرف لم تُعلق على قرار الدائرة المدنية لمحكمة الاستئناف في إيكس أُن بروفنس في حين أن هذه الهيئة القضائية قد اعتبرت أن عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية لا يُعزى إلى صاحب البلاغ فحسب بل أيضاً إلى الهيئات القضائية الجنائية.
4 对此委员会注意到,缔约国对艾克斯普罗旺斯上诉法院民事庭的裁决未予置评,而该法院认为,未用尽补救办法不仅归因于提交人,而且也归因于刑事法院。 - الذي من المسلم به أنه قد يكون مليئاً بأوجه قصور ملموسة أو نزعات سوء الإدارة - وبين النموذج المثالي الذي ارتئي أنه يعطي، بطبيعته ذاتها، اتجاهاً مأموناً للتحسين المقبل (شافانس، 1994 (أ)).
两种思想潮流都存在着差异明显的处理办法,都对所偏爱制度的历史现实 -- -- 坦白地说,可能充满着具体的不完善或管理失误 -- -- 与给未来改进指明稳妥方向的理想模式做了区分(沙旺斯,1994a)。 - وتذكر الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ لم يُشر إلى هذه المظالم أمام محكمة الاستئناف في إيكس أُن بروفنس بما أن هذه المحكمة أعلنت أن الاستئناف غير مقبول، وتعتبر أن صاحب البلاغ هو المسؤول عن ذلك لأنه لم يحترم مهلة الاستئناف، وهو أمر لم يشر إليه في بلاغه.
缔约国还指出,提交人在艾克斯普罗旺斯上诉法院没有提出这些申诉,因为该法院宣布上诉不可受理,这种情况也应归咎于提交人自己,他错过了提出上诉的最后期限,这是他在其来文中没有指出的。
更多例句: 上一页