时标阿拉伯语例句
例句与造句
- إن هذه الجداول الزمنية المختلفة لتقديم البيانات (أي ساعات مقابل شهور) لا يقصي بعضها بعضاً ولابد من إدراكها.
提交数据的时标存在巨大差异(如小时和月份的差别),但却互不相斥,这一点必须认识清楚。 - وطلبت اللجنة الاستشارية إجراء تحليل مستوفى للخيارات المذكورة أعلاه من حيث التكلفة والجدول الزمني وإمكانية التنفيذ ومدى تعطيل الخدمات.
行预咨委会要求就上述所有备选办法,从费用、时标、可行性和服务中断等方面提供最新分析。 - بيد أنه يجب التأكيد على أن التنبؤات على هذا المقياس الزمني لا يمكنها أن تتنبأ بحدوث أو بدء حدوث أية ظاهرة جوية معيّنة.
不过,必须强调指出,根据这种时标作出的预报不能预测任何具体天气现象的发生或开始。 - 8- وهناك برامج أخرى في قياسات الاشعاع الراديوي العريض النطاق، والمطيافية، والتوقيت النبضي، وتوفير تمارين عملية ودورات دراسية للطلبة الجامعيين.
其他一些方案是有关连续介质辐射测量学、光谱学、脉冲时标和为大学生提供实践机会和课程的。 - والخطوة الأولى في سبيل تعيين هذه المخاطر هي تحديد المواقع التي ينشر فيها موظفو الأمن المسلحون وتعيين طبيعة الترتيبات الأمنية المتخذة.
确认此种风险的第一步是划出安排了武装保安人员的地带,同时标明作出了何种类型的保安安排。 - وتشمل هذه الأنشطة العديد من المنظمات والأولويات والفئات المعنية المختلفة، كما تستند إلى جداول زمنية ومصادر تمويلية متعددة وتواجه قيودا جمة تتعلق بالموارد.
这些活动牵涉许多不同的组织优先事项、支持群体、时标、供资来源以及资源限制等诸多方面。 - 43- وتواصل لجنة علوم الغلاف الجوي التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية الاعتماد على استخدام البيانات الساتلية في البحوث، وفي تحليل أحوال الطقس والتنبؤ به على جميع المقاييس الزمنية.
气象组织的大气科学委员会继续靠使用卫星数据进行研究,以及各种时标的分析和预测。 - ومن رأي اﻷمين العام أن توفر قاعدة للسوقيات أمر ضروري لتمكين نظام اﻷمم المتحدة للسوقيات من الوفاء بالحدود الزمنية لوزع البعثات المذكورة أعﻻه.
秘书长认为,后勤基地是绝对不可少的,这样,联合国后勤系统才能满足上述特派团部署时标的要求。 - 52- وتواصل لجنة العلوم الجوية التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية الاعتماد على استخدام البيانات الساتلية في البحوث، وفي تحليل أحوال الطقس والتنبؤ به على جميع المقاييس الزمنية.
气象组织的大气科学委员会继续靠使用卫星数据进行研究,以及各种时标的天气分析和预测。 - وتمثل الرغبة الجلية للسلطات الحكومية في إدماج المرأة في قطاع العمليات مرحلة مهمة تبين تحولا وتقدما نوعيا في آن معا.
政府想把妇女纳入行动部门的意愿是十分明显的,这构成了同时标志着质的突破和质的进步的一个重要阶段。 - وتتجلى الخطوة الأولى من أجل التعريف بهذه المخاطر في تحديد المواقع التي ينشر فيها رجال الأمن المسلحون فضلا عن الإشارة إلى أنواع الترتيبات الأمنية التي اتُّخذت.
认明此种风险的第一步是划出安排了武装保安人员的地带,同时标明作出了何种类型的保安安排。 - ويسعى الفريق العامل المعني بالمناخ والكوارث إلى كفالة إدماج عوامل المقياس الزمني المناخي بصورة ملائمة في العمل المضطلع به في إطار الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
气候与灾害问题工作组正设法确保把气候时标因素适当地纳入在减少灾害国际战略范围内开展的工作。 - ويوصي المجلس بأن تنظر الإدارة في فعالية تكلفة إدخال ضوابط آلية إضافية ورفض القيود غير المعقولة أو نشر تحذير في هذه الحالات.
委员会建议,行政当局应考虑增设自动控制的成本效益,并排斥那些不可信的分录或在出现这种情况时标示警告。 - 62- ووفقاً للفقرة 1 من المادة 57 من النظام الداخلي للجنة، ترد في المرفق الأول من هذا التقرير قائمة بالدول الأطراف مشفوعة ببيان لحالة تقديم تقاريرها.
根据委员会议事规则第57条第1款,本报告附件一列出缔约国名单,同时标明了这些国家提交报告的情况。 - وتصنيف الدرجة الأولى يعني أن مياه السباحة في مالطة أعلى نوعية مما تقتضيه المعايير المؤقتة التي اعتمدتها الأطراف المنضمة في عام 1985 إلى اتفاقية برشلونة لعام 1976.
一级海域的水质要高于1976年《巴塞罗那公约》缔约国在1985年通过的临时标准中所要求的质量。