×

旧金山会议阿拉伯语例句

"旧金山会议"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وكما قال الرئيس هاري ترومان، في إشارة منه إلى الدعوة إلى عقد مؤتمر سان فرانسيسكو، " كان من الهام لنا أن نبدأ، مهما كانت البداية ناقصة " .
    正如哈里·杜鲁门在提及召开旧金山会议的问题时所说, " 对我们而言,重要的是开始,而无论这个开始是多么地不完美 " 。
  2. وهناك أيضا اتفاق على أن توسيع عضوية مجلس الأمن ينبغي أن يتيح مشاركة بلدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا وآسيا في نطاقات استبعدت منها، منذ مؤتمر سان فرانسيسكو.
    此外也达成了这样一个共识,即扩大后的安理会应该让来自拉丁美洲和加勒比、非洲以及亚洲地区的国家参加,因为自旧金山会议以来,这些国家一直被排斥在外。
  3. وحتى قبل سان فرانسيسكو، توصلت الدول الكبرى إلى بعض القرارات الرئيسية، وبصورة رئيسية سلطة استخدام حق النقض، أو ما أشير إليه في ذلك الوقت " قاعدة الإجماع " .
    早在旧金山会议之前,各大国就已经作出了一些关键决定,主要是关于否决权 -- -- 当时称作 " 全体一致规则 " -- -- 的决定。
  4. وهذا القيد يقوم على نفس الأساس الذي تنص عليه المادة (50) من الميثاق، ويتوافق مع الأعمال التحضيرية للميثاق (انظر مؤتمر الأمم المتحدة حول التنظيم الدولي، المجلد الثاني عشر، الصفحة 397).
    " 7. 这一限制是基于《宪章》第五十条,并且完全符合参加旧金山会议各国所赞同的《宪章》准备工作材料(见《联合国国际组织会议》第十二卷第397页)。
  5. وكان وفدنا مشاركا في مؤتمر سان فرانسيسكو عام 1945، وذكرنا في ذلك الوقت، بالإشارة إلى حق النقض، أننا لا نعارضه، نظرا لأن ما هو عادل ومرغوب فيه من الناحية القانونية قد لا يكون ممكنا من الناحية السياسية.
    我国代表团参加了1945年的旧金山会议,而且在否决权方面,我们当时曾指出,我们不反对否决权,因为法律意义上的公正和可取的做法,在政治上或许是不可能的。
  6. غير أن هذا المنتدى الإنساني العظيم، الذي أُنشئ بعد التضحيات الهائلة التي بُذلت في الحرب العالمية الثانية، يجب أيضا أن يصلح من شأنه إذا كان يعتزم الوفاء بالمثل العليا التي ألهمت إنشاءه، على النحو الذي تجسد في الميثاق في مؤتمر سان فرانسيسكو.
    然而,如果要实现旧金山会议所订《宪章》中所载创建联合国的理想,在第二次世界大战惨重牺牲之后建立起来的这一伟大人类论坛,也必须实行自身的改革。
  7. ومن المهم كذلك التذكير بأعمال مؤتمر سان فرانسيسكو، حيث اعتمدت المادة ١٠٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وﻻ سيما فيما يتعلق بمصطلحي " اتفاق " و " ارتباط " )٨(.
    同样,值得回顾的是 旧金山会议通过《联合国宪章》第一百零二条时就 " 协定 " 和 " 约定 " 等词进行的工作。
  8. وكان هدف تلك الدول التي شاركت في مؤتمر سان فرانسيسكو، تحفزها ويﻻت الحربين العالميتين، إيجاد هيئة دولية مستقلة وديمقراطية من شأنها أن تستجيب وتعمل بأكبر قدر ممكن من الشرعية على أساس أوسع مشاركة في صنع القرار.
    在两次世界大战战祸的作用下,参加旧金山会议的各国的宗旨是建立一个独立和民主的国际机构,这个机构将在最广泛地参与决策的基础上以最大的合法性作出反应和采取行动。
  9. وبمعزل عن ذلك، كان مؤتمر سان فرانسيسكو، الذي طوى الصفحة المتعلقة بالصراعات العالمية، وفتح الطريق للتعاون الدولي بإنشاء منظمة جديدة، أي الأمم المتحدة، وهي منظمة موجَّهة نحو تعزيز السلام والعدالة والحياة الأفضل للبشرية جمعاء.
    旧金山会议已离我们十分遥远,它翻过了全球冲突的一页,通过建立一个新的组织 -- -- 联合国 -- -- 一个着眼于促进全人类和平、正义和更美好生活的组织,为国际合作开辟了道路。
  10. ومثلما كان مؤتمر سان فرانسيسكو الذي أنشئت فيه الأمم المتحدة، وكغيره من المؤتمرات الأخرى التي انعقدت عند منعطفات حاسمة في تاريخ العالم، يمثل عام 2000 فرصة فريدة وجذابة للدول الأعضاء وللمجتمع المدني وللمواطنين العاديين لوضع تصور للأمم المتحدة في عصر عالمي جديد.
    如创立联合国的旧金山会议以及其他在历史转折点举行的会议一样,2000年为会员国、民间社会和公民个人提供了独有难得的机会,来表达联合国在世界新纪元的远景。
  11. وإذ نستفيد من الإدراك المتأخر نقول إنه ربما كان على الحكومة أن تعاني من الكرب عندما شاركت في مؤتمر سان فرانسيسكو في 1945؛ ليس شكا في المبادئ التي وافقت عليها، وإنما خوفا من إمكانية تشويه تلك المبادئ المقدسة.
    如果知道今天的情况,当初的利比里亚政府在于1945年参加旧金山会议时将会在痛苦中作出抉择;并不是出于对我们所支持的原则的怀疑,而是担心那些神圣原则遭到歪曲的可能性。
  12. كلمات استمعت إليها كطفل من خلال مذياع قديم مشوش الصوت، نطقها الجنرال كارولس ب. رومولو في كلمته التي ألقاها في الوفود في سان فرانسيسكو في عام 1945.
    我仍然记得使我们敢于梦想一个更美好、更和平世界的那段讲话 -- -- 一个小孩透过一架老式收音机的劈啪声和静电闹声听到的讲话,卡洛斯·罗穆洛将军1945年在旧金山会议上向各国代表发言时所讲的话。
  13. ولكن هناك اتفاقا عاما بشأن نقطة واحدة، ألا وهي أن مجلس الأمن بتكوينه الحالي ليس ممثلا للأعضاء، ولا يواكب مقتضيات العصر، ولا يعبر بأي حال عن عالم طرأت عليه تغيرات جذرية على امتداد أكثر من 50 سنة انقضت بعد توقيع ميثاق سان فرانسيسكو.
    不过,我们在一点上达成了普遍一致:即像今天这样组成的安全理事会,已经不具有代表性且落后于时代,它再也不能反映自旧金山会议以来的50多年中已发生翻天覆地变化的世界。
  14. وهل ستتمكن المنظمة من كسب قلوب وعقول شعوبنا وتلهب ملكاتها الخيالية مرة أخرى، كما كان عليه الحال في سان فرانسيسكو؟ وهل سيوفر الإصلاح المتوخى إجابة مرضية لآمالها وأحلامها، وهل سينتزع منها إعادة التزام حقيقية بفكرة منظمة عالمية؟
    改革是否能够像在旧金山会议上所做的那样,赢得我们各国人民的民心和民意、并且再次激起我们各国人民的想象力? 改革是否能够令人满意地实现他们的希望和梦想、是否能使人们真正重新承诺推动世界组织的想法?
  15. وقد كان الفشل مآل الجهود التي بذلتها أغلبية الدول في مؤتمر سان فرانسيسكو في عام 1945 من أجل إدراج الولاية الجبرية في نظام محكمة العدل الدولية بسبب اعتراضات قوية من بعض الدول الكبرى، بحيث تم الاحتفاظ ببند اختياري في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية كذلك.
    在1945年的旧金山会议上,大多数国家努力在国际法院制度中引入强制管辖权,但由于一些主要国家的强烈反对,这一努力以失败而告终,这样,任择条款也就得以在《国际法庭规约》中保留下来。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.