既得权利阿拉伯语例句
例句与造句
- للجمعية العامة أن تستكمل أحكام هذا النظام الأساسي أو تعدلها، دون إخلال بالحقوق المكتسبة للموظفين.
条例12.1 本《条例》可由大会增补或修订,但不得损害工作人员的既得权利。 - للجمعية العامة أن تستكمل أحكام هذا النظام الأساسي أو تعدلها، دون إخلال بالحقوق المكتسبة للموظفين.
条例12.1 本《条例》可由大会增补或修订,但不得损害工作人员的既得权利。 - وستكفل التدابير الانتقالية التي ستتخذ بالتزامن مع وضع النظام الإداري الجديد للموظفين حماية الحقوق المكتسبة للموظفين.
与制定新的《工作人员细则》同时采取的过渡措施将切实保证工作人员的既得权利。 - 69- يجب اعتبار الرعاية الاجتماعية في جيبوتي مكسباً أساسياً من مكاسب العمال الجيبوتيين منذ فترة طويلة.
社会保障应被认为是吉布提劳动者取得的一项既得权利之一,并且具有悠久的历史。 - وبعد، فإن المحكمة الإدارية تملك رصيدا راسخا من الاجتهادات القضائية فيما يتصل بمبدأ الحقوق المكتسبة وتطبيق الأحكام التشريعية الجديدة بأثر غير رجعي.
最后,行政法庭关于既得权利和新条例规定不追溯适用方面有既定判例。 - يجوز أن يستكمل هذا النظام الأساسي أو يعدل وفقا للإجراءات المحددة في الاتفاقية دون إخلال بالحقوق المكتسبة للموظفين.
本条例可根据《公约》所定程序予以增补或修订,但不得损害工作人员的既得权利。 - وشدد على ضرورة احترام حقوق الموظفين المكتسبة وكفالة استمرار الأمم المتحدة في توفير المستوى المناسب للاستحقاقات الاجتماعية.
他强调说,需要尊重工作人员的既得权利,确保联合国继续提供适当程度的社会福利。 - ﻻ تنشأ عن قواعد النظام اﻹداري للموظفين حقوق مكتسبة في إطار مدلول البند ١٢-١ حينما تكون تلك القواعد مؤقتة.
工作人员细则在暂行期间不产生条例12.1(a)所称的既得权利。 条例12.6 - وتؤكد الدولة الطرف على أن الأشخاص الذين يحق لهم حالياً الحصول على استحقاقات بمقتضى القانون الخاص بالمعالين الباقين على قيد الحياة ينعمون بحقوق مقررة.
缔约国强调,那些有权获得《遗属法》规定的津贴者都是有既得权利者。 - وقد اعتُمد هذا الصك لحل المشاكل الناجمة عن ترسيم الحدود بين السلفادور وهندوراس بطريقة منظمة وفي إطار احترام الحقوق المكتسبة.
通过该文书旨在有序解决划定萨尔瓦多和洪都拉斯间边界所引起的既得权利问题。 - وعلاوة على ذلك، فمن رأي ذلك العضو أنه مراعاة للحقوق المكتسبة للموظف يمكن أن تستمر المدفوعات على أساس المعدل المرتفع لمدة غير محددة.
该成员还认为,如果尊重工作人员既得权利,就有可能无限期地递增支付津贴。 - وستسهم حماية الحقوق المكتسبة، بالإضافة إلى إتاحة خيار البقاء لمدة أطول في الخدمة، بشكل إيجابي في رفع معنويات الموظفين.
既可保护既得权利,又可提供被较长时间留用的选择,应对工作人员的士气有积极的助益。 - وتلاحظ الشبكة أنه، قبل تاريخ البدء، هناك حاجة إلى وضع مبادئ توجيهية واضحة بشأن الترتيبات الانتقالية، بما فيها مسألة الحقوق المكتسبة.
资源网指出,在开始实施日期之前,需要制定出明确的过渡办法,包括既得权利问题。 - علاوة على ذلك، وبغية الحفاظ على الحقوق المكتسبة تاريخيا، ينبغي عدم تطبيق قانون طبقات المياه الجوفية الدولية المشتركة على المشاريع التي يجري تنفيذها بالفعل.
此外,为了维持以前的既得权利,共有国际含水层法不应适用于已经开展的项目。 - أشارت اللجنة إلى أن جميع الموظفين الذين يحصلون على الاستحقاق الحالي سيستمرون في الحصول عليه وفقا لمبدأ الحقوق المكتسبة.
委员会指出,凡是领取这种现行福利的工作人员,根据既得权利的原则,将继续领取这种福利。