×

无主地阿拉伯语例句

"无主地"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ٩١- وتكمن الخلفية التاريخية لغياب اﻹقرار والحماية القانويين لحقوق السكان من جماعات السامي المتعلقة بملكية أراضيهم التقليدية في النرويج، كما هو الحال أيضاً في فنلندا والسويد، في مبدأ " اﻷرض التي ﻻ مالك لها " .
    同芬兰与瑞典的情况一样,挪威的萨米人对其传统土地的所有权得不到法律承认和保护是无主地原则这一历史背景造成的。
  2. واستُخدمت المفاهيم القانونية الدولية، مثل مبدأ الاكتشاف ومبدأ الأرض المشاع، بمثابة أساس لانتهاك حقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية.
    国际法律构造,如 " 发现学说 " 和 " 无主地理论 " ,都是侵犯土着人民人权的依据。
  3. وبطبيعة الحال، فإنه يدخل فورا في المجال الإقليمي لولاية كيان قانوني آخر، لأنه لم تعد ثمة ' ' أي أرض بلا مالك`` في هذا الكوكب.
    由于地球上实际已不再存在任何 " 无主地 " ,因此,此人离开本国后就自然立刻进入另一法律实体的属地管辖范围。
  4. ويذهب مبدأ الأرض المباحة، كما طبق على الشعوب الأصلية، إلى أن أراضي الشعوب الأصلية هي أراض شاغرة من الناحية القانونية إلى أن يأتي وجود مستعمِر ولذا يمكن أن تصبح ملكا للقوة المستعمِرة عن طريق الاحتلال الفعلي(14).
    运用于土着人民的无主地理论认为,在殖民者抵达之前,土着土地一直是合法闲置的,因此殖民国家可以通过有效占领拥有这些财产。
  5. ومن الواضح أن النية الأولية قد انصرفت إلى منع عودة الاستعمار الأوروبي بقبول عدم بقاء أي مناطق لا مالك لها في القارة ما دامت الدول الخلف قد خلفت المستعمرات الإسبانية السابقة أو الوحدات الإدارية السابقة في حدودها().
    其主要目的显然是通过承认该大陆没有无主地,因为继承国继承了前西班牙殖民地或行政区的边界,来防止欧洲殖民主义卷土重来。
  6. وفي المقابل، تقدم فييت نام علنا مواد تاريخية ذات حجية تثبت أن فييت نام أرست سيادتها على جزر هوانغ سا عندما كانت الجزر أرضا مشاعا.
    与此形成对照的是,越南已公开提供真实的历史资料,证明在黄沙群岛属于 " 无主地 " 之时,越南就已确立了对该群岛的主权。
  7. ١٢- وهذا التجاهل والرفض لحقوق جماعات السامي في النرويج ناشئان عن مبدأ " اﻷرض التي ﻻ مالك لها " ، نظراً ﻷنه ﻻ يمكن للدولة أن تدعي الملكية إﻻ في " اﻷرض التي لها ﻻ مالك لها " .
    挪威这种无视和否决萨米人权利的情况是适用无主地原则的结果,因为国家只能拥有 " 无主地 " 。
  8. ١٢- وهذا التجاهل والرفض لحقوق جماعات السامي في النرويج ناشئان عن مبدأ " اﻷرض التي ﻻ مالك لها " ، نظراً ﻷنه ﻻ يمكن للدولة أن تدعي الملكية إﻻ في " اﻷرض التي لها ﻻ مالك لها " .
    挪威这种无视和否决萨米人权利的情况是适用无主地原则的结果,因为国家只能拥有 " 无主地 " 。
  9. وقد كانت الصين سباقة إلى اكتشاف جزر شاشا واستغلالها وتطويرها وممارسة ولايتها الوطنية فيها. فكون جزر شاشا ظلت حتى نهاية القرن السابع عشر " أرضا مشاعا " ، حسبما تؤكده فييت نام، أمر غير صحيح على الإطلاق.
    西沙群岛是中国最早发现、最早经营开发、最早管辖的,绝不像越方所说在17世纪时还是 " 无主地 " 。
  10. ١١- وقد كان الرأي الرسمي الثابت هو أنه ليس لجماعات السامي أي حقوق في اﻷراضي وأن الدول، إذ قامت بضم هذه اﻷراضي ضمن الحدود الوطنية لكل منها، قد امتلكت " أرضاً ﻻ مالك لها " .
    既定的官方观点认为萨米人没有土地权,而国家在兼并这些位于其各自国界之内的土地时占有了 " 无主地 " 。
  11. وقالت المحكمة إن الخوي خوي " ليسوا متحضرين بما فيه الكفاية " كيما يتمتعوا بالحق في أراضيهم التقليدية التي أعلن عن أنها أراض مباحة وأصبحت خاضعة للتاج وتم الاعتراف بذلك بعد ضمها.
    该法院说,Khoikhoi族的 " 文明程度不够 " ,不能对他们被宣布为无主地并在兼并后被认定为王属土地的传统领土拥有权利。
  12. وﻻ يزال الرأي الرسمي المستقر في هذه الدول أن الشعوب اﻷصلية ليس لها أي حق في اﻷرض، وأن الدول التي ألحقت هذه اﻷراضي ضمن حدودها الوطنية وضعت يدها على " أراضٍ ﻻ مالك لها " .
    这些国家既定的官方立场仍然是:土着人民对土地没有任何权利,国家将这些土地并入各自的国家版图,即占有了 " 无主地 " 。
  13. 30- إن نظريات التجريد من الملكية التي ظهرت في التطور اللاحق للقانون الدولي الحديث، وبخاصة الأرض المباحة (terra nullius) و " الاكتشاف " ، كانت لها جميعاً آثار سلبية معروفة على الشعوب الأصلية.
    现代国际法后来的发展中产生的强占理论,特别是 " 无主地 " 和发现 " 理论,对土着人民产生了众所周知的不利影响。
  14. وهذه الشعوب التي استولى المستعمرون على أراضيها وفقاً لمبدأ " الأراضي التي لا تخضع لسيادة أحد " (الأراضي المباحة)، وهو مبدأ بات الآن مجرداً من كل حجية، قد أخذت تطالب باستعادة أراضيها على أساس مبدأ الملكية الأصلية للأرض.
    4 当初殖民者以 " 无主地 " 为借口夺取了土地,现在这种说法已经无人相信,土着人民正在根据土着人权利原则要求收回土地。
  15. وما تزال هذه المشاكل مستحكمة رغم أن مبدأ الاكتشاف ومبدأ الأرض المشاع قد ألغيا رسميا على نحو ما يتجسد، مثلا، في المراجع القانونية المشار إليها أعلاه.
    尽管 " 发现学说 " 和 " 无主地理论 " 已被正式唾弃,例如,上面提到的法律来源便给予规定,但这些问题依然存在。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.