方今阿拉伯语例句
例句与造句
- وعبر هذه العملية، نعتزم تقديم مقترحات بشأن الخطوات التي قد ترغب لجنة بناء السلام وأصحاب المصلحة المعنيون في اتخاذها للمضي قدما.
我们打算通过采取这种做法,就建设和平委员会和相关利益攸关方今后愿采取什么步骤提出建议。 - فهذا الصك يحكم عﻻقات الشراكة القائمة اليوم بين أوكرانيا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي وينص على توجيهات بشأن التعاون بين اﻷطراف المعنية في المستقبل.
该文件对乌克兰与北约之间现有的伙伴关系作出了安排并确定了有关各方今后发展合作的方向。 - ونأمل أن يؤدي ذلك إلى تيسير إجراء المزيد من المناقشات المتعلقة بهذه المسألة، والمساعدة على تكوين آراء مشتركة بشأن المسائل الجوهرية، مثل وضع التعريفات والتحقق.
希望这份汇编有助于各方今后更深入的讨论,在诸如定义、核查等实质性问题上积累共识。 - وإذ يقدر دور الفريق المعني بسلامة الملاحة البحرية باعتباره آلية فعالة للنهوض مستقبلا بجهود التعاون فيما بين الأطراف المهتمة بالأمر بما يتمشى مع المادة 43 من الاتفاقية،
认知到航安专家组是遵照《海洋法公约》第43条推动有关各方今后合作的有效机制, - 67- وشجعت الهيئة الفرعية على إيلاء اعتبار أكبر لمسألة التكيف في الحوارات المقبلة التي ستجري بين الأطراف والهيئات والبرامج الإقليمية والدولية المعنية بالبحوث.
科技咨询机构鼓励国际和区域研究机构及方案在与缔约方今后开展的对话中能进一步审议适应问题。 - نظرت الأطراف في اجتماعها التاسع عشر في مشروع مقترح بشأن جدول أعمال متعدد السنوات للعمل الذي يمكن أن تضطلع به الأطراف في اجتماعاتها المقبلة.
在其第十九次会议上,缔约方审议了一份关于缔约方今后会议可展开工作的多年度议程的建议草案。 - ويظل التحدي هو كفالة تشكيل لجان الخيارات التقنية من حيث الحجم والخبرة حتى تستمر في تقديم الدعم لجهود الأطراف في المستقبل.
要确保各技术选择委员会组织结构的规模和专门知识能继续支持各缔约方今后的工作,在此方面依然存在挑战。 - وأطلق مفوض حقوق الإنسان مؤخراً، بغية مواجهة التحديات الاجتماعية، خطة عمل لتنسيق الخطوات المستقبلية لجميع الجهات المعنية من أجل تسهيل التعامل مع تحديات مشابهة.
最近,为应对社会挑战,人权事务专员发起了一项行动计划,统一所有利益攸关方今后应对类似挑战的措施。 - وبالتالي يحثون الأطراف على تركيز اهتمامها خلال الأشهر المقبلة على تحقيق تقدم حقيقي في المفاوضات التي يتوسط فيها الرؤساء المشاركون لمجموعة مينسك " .
因此,他们敦促各方今后几个月集中关注由明斯克小组共同主席调解的谈判取得的实际进展。 " - ومن الواضح أن اتخاذ مزيد من الخطوات العملية في ذلك المجال قد يشمل تحقيق عالمية المدونة والتوسيع التدريجي لنطاق تغطية هذا الاتفاق والاتفاقات المستقبلية من قبل جميع الأطراف المشاركة.
显然,今后该领域切实措施可包括各国普遍加入《守则》和逐步扩大该文件覆盖领域,以及各方今后协定。 - وحث المكتبان جميع الأطراف التي ستحضر الاجتماعات المقبلة للأطراف على أن تبذل كل ما في وسعها لتقديم وثائق التفويض إلى الأمانة طبقاً لأحكام المادة 18 من النظام الداخلي.
主席团促请出席缔约方今后各次会议的所有缔约方尽量按照议事规则第18条的要求向秘书处提交全权证书。 - وﻻ يمكن أن يتوقع من الحكومة اﻹثيوبية بعد ما حدث أن تقول لشعبها إن استعادة السيادة اﻹثيوبية تتوقف على قرار تتوصل إليه أطراف ثالثة في المستقبل.
不能期望埃塞俄比亚政府对它的人民说,在发生所有一切后,埃塞俄比亚主权的恢复还要取决于第三方今后作出的决定。 - وفضلاً عن ذلك، ستولي الصين عناية خاصة إلى مختلف الآراء التي أعرب عنها أعضاء المؤتمر اليوم بشأن المعاهدة، وستقدم ملاحظات بشأن هذه البيانات وستُبدي آراءها في الوقت المناسب.
另外,中方将认真听取各方今天就《禁产条约》所发表的其他看法,并将适时就此发表评论和提出我们自己的看法。 - وحثّ المكتب جميع الأطراف التي ستحضر الاجتماعات المقبلة للأطراف على أن تبذل قصارى جهودها لتقديم وثائق التفويض إلى الأمانة على النحو المطلوب بمقتضى المادة 18 من النظام الداخلي.
主席团促请出席缔约方今后各次会议的所有缔约方按照议事规则第18条的要求尽最大努力向秘书处提交全权证书。 - وأوجز المصادر الخاصة بالتنبؤ بإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية، وأوضح أن فرقة العمل استخدمت تصورين للتنبؤ باستهلاك الأطراف العاملة بموجب المادة 5 لمركبات الكربون الكلورية فلورية في المستقبل.
他概述了预测氟氯化碳生产的各种来源,并解释说,该小组采用两种办法来预测第5条缔约方今后的氟氯化碳消费量。