×

文类阿拉伯语例句

"文类"的阿拉伯文

例句与造句

  1. تلاحظ أن مجموعة موظفي اللغات من الفئة الفنية في مراكز العمل غير متجانسة من حيث اللغات التي يعملون بها، وتطلب إلى الأمين العام أن يضع سياسات للتوظيف والتعاقد من الباطن والتواصل تراعي هذه الاختلالات بصورة كاملة؛
    注意到各工作地点语文类专业人才库在语言组合方面参差不齐,并请秘书长在充分考虑这些参差不齐情况的基础上制定征聘、分包和外联政策;
  2. وتستبعد الأمانات التي بها وظائف لغوية (مثل الترجمة التحريرية والشفوية) تلك الوظائف من التوزيع الجغرافي، على أساس أن المتطلبات اللغوية تجعل من الصعب تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي على تلك الفئة من الموظفين.
    拥有语文类员额(口、笔译人员)的秘书处也将此类员额排除于地域分配原则之外,认为由于特别的语文需求,难以对此类工作人员适用公平地域分配原则。
  3. 28- وفي حال تقرر الإبقاء على النص المتعلق بإجراء التحريات، اقترحت وفود عدة إضافة عبارة " عند الاقتضاء " أو أية صيغة مماثلة إلى النص الوارد بين قوسين معقوفين لبيان الطابع الاختياري لهذا الإجراء.
    一些代表建议,如果要列入调查程序,增添 " 酌情 " 等字样或与带括号的案文类似的措辞,以反映这一程序的任择特征。
  4. استقدام وتنسيب المتقدمين للوظائف المتصلة باللغات، بما في ذلك المشاركة، بصفة ممثل المكتب، في المقابلات التي تجرى في إطار الامتحانات اللغوية التنافسية وامتحانات منسقي برامج تدريس اللغات ومدرسي اللغات؛ وتعهّد قائمة الناجحين في امتحانات اللغات وتقديم عروض التعيين؛
    o. 征聘和安排语言相关职位的应聘人,包括作为人力厅代表参加竞争性语文考试、语文协调员和语文教师考试的面试;保管语文类名册;以及发出任用通知;
  5. توظيف وتنسيب المرشحين للوظائف المتصلة باللغات، بما في ذلك المشاركة، بصفة ممثل عن المكتب، في المقابلات التي تجرى في إطار الامتحانات التنافسية اللغوية وامتحانات منسقي برامج تدريس اللغات ومدرسي اللغات؛ وتعهّد قائمة الناجحين في امتحانات اللغات وتقديم عروض التعيين؛
    n. 征聘和安排与语言相关的职位的候选人,包括作为人力厅代表参与竞争性语文考试、语文协调员和语文教师考试的面试工作;保管语文类名册和任用通知书;
  6. سوف يستفيد البرنامج من جميع وظائف الميزانية العادية و 15 في المائة من الوظائف في حساب الموارد الخارجة عن الميزانية وحساب دعم عمليات حفظ السلام الشاغرة في الرتبتين ف-1 و ف-2 (بين 30 و 180 في السنة تقريباً)، باستثناء وظائف اللغات.
    新方案将使用P-1和P-2职等的所有经常预算员额以及15%预算外和维持和平支助账户空缺员额(每年大约130至180人),不包括语文类员额。
  7. تلاحظ أن مجموعة موظفي اللغات من الفئة الفنية في مراكز العمل غير متجانسة من حيث اللغات التي يعملون بها، وتطلب إلى الأمين العام أن يضع سياسات للتوظيف والتعاقد من الباطن والتواصل تراعي هذه الاختلالات بصورة كاملة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين؛
    注意到各工作地点语文类专业人才库在语文组合方面参差不齐,请秘书长在充分考虑这些参差不齐情况的基础上制定征聘、分包和外联政策,并向大会第七十届会议报告有关情况;
  8. تلاحظ أن مجموعة موظفي اللغات من الفئة الفنية في مراكز العمل غير متجانسة من حيث اللغات التي يعملون بها، وتطلب إلى الأمين العام أن يضع سياسات للتوظيف والتعاقد من الباطن والتواصل تراعي هذه الاختلالات بصورة كاملة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين؛
    注意到各工作地点语文类专业人才库在语言组合方面参差不齐,请秘书长在充分考虑这些参差不齐情况的基础上制定征聘、分包和外联政策,并向大会第七十届会议报告有关情况;
  9. تلاحظ أن مجموعة موظفي اللغات من الفئة الفنية في مراكز العمل غير متجانسة من حيث اللغات التي يعملون بها، وتطلب إلى الأمين العام أن يضع سياسات للتوظيف والتعاقد من الباطن والتواصل تراعي هذه الاختلالات بصورة كاملة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين؛
    注意到各工作地点语文类专业人才库在语言组合方面参差不齐,请秘书长在充分考虑这些参差不齐情况的基础上制定征聘、分包和外联政策并向大会第六十八届会议报告有关情况;
  10. تلاحظ أن مجموعة موظفي اللغات من الفئة الفنية في مراكز العمل غير متجانسة من حيث اللغات التي يعملون بها، وتطلب إلى الأمين العام أن يضع سياسات للتوظيف والتعاقد من الباطن والتواصل تراعي هذه الاختلالات بصورة كاملة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين؛
    注意到各工作地点语文类专业人才库在语言组合方面参差不齐,请秘书长在充分考虑这些参差不齐情况的基础上制定征聘、分包和外联政策,并向大会第六十八届会议报告有关情况;
  11. تلاحظ أن مجموعة موظفي اللغات من الفئة الفنية في مراكز العمل غير متجانسة من حيث اللغات التي يعملون بها، وتطلب إلى الأمين العام أن يضع سياسات للتوظيف والتعاقد من الباطن والتواصل تراعي هذه الاختلالات بصورة كاملة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين؛
    注意到各工作地点语文类专业人才库在语言组合方面参差不齐,请秘书长在充分考虑这些参差不齐情况的基础上制定征聘、分包和外联政策,并向大会第六十九届会议报告有关情况;
  12. وتماثل صيغة الجملة الثانية صيغة الفقرة 1 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية()، وهي تعترف صراحة بأن نقص الموارد من شأنه أن يؤثر على الإعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مما مهّد الطريق لاعتماد مفهوم " الإعمال التدريجي " .
    第二句的行文与《经济、社会、文化权利国际公约》第二条第1款的行文类似 ,明确承认,资源不足可能会影响充分实现经济、社会和文化权利,提出了 " 逐步实现 " 的思想。
  13. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.